"el formato y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والشكل
        
    • وشكلها
        
    • وعرضهما وفقاً لما ورد
        
    • ونسقه وبنيانه
        
    • من حيث الشكل والمضمون
        
    En ese sentido, el modelo contribuiría a que hubiera cierta coherencia en cuanto al contenido, el formato y el alcance de las observaciones generales que habría de adoptar el Comité. UN وفي هذا الصدد، ستساعد الخطوط العريضة في ضمان اتساق التعليقات العامة التي تعتمدها اللجنة من حيث المضمون والشكل والنطاق.
    En ese sentido, el modelo contribuiría a que hubiera cierta coherencia en cuanto al contenido, el formato y el alcance de las observaciones generales que habría de adoptar el Comité. UN وفي هذا الصدد، ستساعد الخطوط العريضة في ضمان اتساق التعليقات العامة التي تعتمدها اللجنة من حيث المضمون والشكل والنطاق.
    La delegación de China acepta en principio las recomendaciones del Secretario General respecto a las fechas, el formato y otros asuntos de organización. UN ويؤيد الوفد الصيني من حيث المبدأ توصيات الأمين العام المتعلقة بالمواعيد والشكل وأمور تنظيمية أخرى.
    Muchas de las propuestas apuntan a problemas graves con los mandatos, el formato y los procedimientos de trabajo de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويشير العديد من الاقتراحات إلى مشاكل خطيرة تتصل بولايات عمليات حفظ السلام وشكلها وإجراءات عملها.
    11. Los informes finales de los exámenes incluirán una evaluación del funcionamiento general del registro nacional y una valoración de los problemas específicos detectados de conformidad con los párrafos 18 6 a 20 8 supra, y respetarán el formato y la estructura previstos en el párrafo 48 de la primera parte de estas directrices. UN 11- يشمل تقريرا الاستعراض النهائيان تقييماً لسير عمل السجل الوطني على وجه الإجمال وتقييماً للمشاكل المعيَّنة التي حُددت وفقا للفقرات من 18 6 إلى 20 8 أعلاه، ويكون شكلهما وعرضهما وفقاً لما ورد في الفقرة 48 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية. حاشية المرفق الرابع
    En ese sentido, el modelo contribuiría a que hubiera cierta coherencia en cuanto al contenido, el formato y el alcance de las observaciones generales que habría de adoptar el Comité. UN وفي هذا الصدد، ستساعد الخطوط العريضة في ضمان اتساق التعليقات العامة التي تعتمدها اللجنة من حيث المضمون والشكل والنطاق.
    En ese sentido, el modelo contribuye a que haya cierta coherencia en cuanto al contenido, el formato y el alcance de las observaciones generales que adopta el Comité. UN وفي هذا الصدد، ستساعد الخطوط العريضة في ضمان اتساق التعليقات العامة التي تعتمدها اللجنة من حيث المضمون والشكل والنطاق.
    Un problema fundamental es lograr un acuerdo sobre el alcance temático, el formato y las modalidades para la celebración de ese encuentro. UN وسيكون التحدي الأساسي هو الاتفاق على النطاق المواضيعي والشكل والطرائق لسير أعمال الاجتماع.
    La Junta observó que el CCI había tenido que revisar en forma considerable muchos de los informes de los consultores debido a deficiencias en la presentación y el formato y a la inclusión de información de antecedentes superflua. UN ٧٢ - ولاحظ المجلس أنه تعيﱠن على المركز إجراء تنقيحات جوهرية على عدد كبير من تقارير الخبراء الاستشاريين بسبب ما فيها من نواحي القصور في طريقة العرض والشكل وإدراج معلومات إيضاحية غير ضرورية.
    En ese sentido, el modelo contribuiría a que hubiera cierta coherencia en cuanto al contenido, el formato y el alcance de las observaciones generales que habría de adoptar el Comité. UN وفي هذا الصدد، فإن من شأن الخطوط العريضة أن تساعد في ضمان اتساق التعليقات العامة التي تعتمدها اللجنة من حيث المضمون والشكل والنطاق.
    En ese sentido, el modelo contribuye a que haya cierta coherencia en cuanto al contenido, el formato y el alcance de las observaciones generales que adopte el Comité. UN وفي هذا الصدد، ستساعد الخطوط العريضة في ضمان الاتساق في التعليقات العامة التي تعتمدها اللجنة من حيث المضمون والشكل والنطاق.
    En ese sentido, el modelo contribuye a que haya cierta coherencia en cuanto al contenido, el formato y el alcance de las observaciones generales que adopte el Comité. UN وفي هذا الصدد، ستساعد الخطوط العريضة في ضمان الاتساق في التعليقات العامة التي تعتمدها اللجنة من حيث المضمون والشكل والنطاق.
    En su 51º período de sesiones la Comisión deberá adoptar una decisión sobre el tema central, el formato y los arreglos para la serie de sesiones de alto nivel que se celebrará durante su 52º período de sesiones, en 2009. UN وينبغي أن تقرر اللجنة، أثناء دورتها الحادية والخمسين، بشأن المواضيع التي سينصب عليها التركيز والشكل والترتيبات للجزء الرفيع المستوى الذي سيُعقد خلال دورتها الثانية والخمسين، في عام 2009.
    En ese sentido, el modelo contribuiría a que hubiera cierta coherencia en cuanto al contenido, el formato y el alcance de las observaciones generales que aprobara el Comité. UN وفي هذا الصدد، ستساعد الخطوط العريضة في ضمان الاتساق في التعليقات العامة التي تعتمدها اللجنة من حيث المضمون والشكل والنطاق.
    El Grupo de los cinco pequeños países ha formulado diversas propuestas concretas para fortalecer el formato y el contenido del informe, su proceso de redacción y la modalidad del examen que lleva a cabo el conjunto de sus miembros. UN وطرحت مجموعة الدول الخمس عدة مقترحات ملموسة لتعزيز شكل التقرير ومحتواه والعملية التي تجري صياغته من خلالها والشكل الذي ينظر به عموم الأعضاء فيه.
    En ese sentido, el modelo contribuiría a que hubiera cierta coherencia en cuanto al contenido, el formato y el alcance de las observaciones generales que aprobara el Comité. UN وفي هذا الصدد، ستساعد الخطوط العريضة في ضمان الاتساق في التعليقات العامة التي تعتمدها اللجنة من حيث المضمون والشكل والنطاق.
    En ese sentido, el modelo contribuiría a que hubiera cierta coherencia en cuanto al contenido, el formato y el alcance de las observaciones generales que aprobara el Comité. UN وفي هذا الصدد، ستساعد الخطوط العريضة في ضمان الاتساق في التعليقات العامة التي تعتمدها اللجنة من حيث المضمون والشكل والنطاق.
    En cuanto a las modalidades, el formato y la estructura de la cumbre, apoyamos las recomendaciones del Secretario General al respecto. UN بالنسبة لطرائق القمة وشكلها وتنظيمها، نؤيد توصيات الأمين العام بشأن هذا الموضوع.
    Por nuestra parte, haremos todo lo posible por ayudarlos a conseguir ese objetivo en lo tocante a las modalidades, el formato y la estructura de la cumbre. UN ونحن بدورنا سنفعل كل شيء ممكن لمساعدتهما على تحقيق الهدف المتعلق بطرائق القمة وشكلها وتنظيمها.
    23. Los informes finales de los exámenes incluirán una evaluación del funcionamiento general del registro nacional y una valoración de los problemas específicos identificados de conformidad con los párrafos 18 a 20 supra, y respetarán el formato y la estructura previstos en el párrafo 48 de la primera parte de estas directrices. UN 23- يشمل تقريرا الاستعراض النهائيان تقييماً لسير عمل السجل الوطني على وجه الإجمال وتقييماً للمشاكل المعيَّنة التي حُددت وفقا للفقرات 18 إلى 20 أعلاه، وتكون صيغتهما وعرضهما وفقاً لما ورد في الفقرة 48 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية.
    Los participantes examinaron el formato y el contenido de las observaciones finales y su aplicación a nivel nacional, y se formularon recomendaciones con miras a intensificar la repercusión que la labor de los órganos creados en virtud de tratados tiene en los países. UN وناقش المشاركون في تلك الحلقة الملاحظات الختامية من حيث الشكل والمضمون وتنفيذها على الصعيد الوطني وتمت صياغة توصيات ترمي إلى تعزيز تأثير الهيئات المنشأة بمعاهدات على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more