La India votó en contra de esa resolución y no pensamos que la Conferencia de Desarme sea el foro adecuado para el examen de estas cuestiones. | UN | لقد صوتت الهند ضد هذا القرار، ونحن لا نشعر بأن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل المناسب للنظر في قضايا من هذا القبيل. |
Estamos convencidos de que es indispensable abordar el tema del desarme nuclear con urgencia y de que éste es el foro adecuado para hacerlo. | UN | ونحن مقتنعون بأنه لا بد من تناول قضية نزع السلاح النووي كمسألة عاجلة وأن هذا المؤتمر هو المحفل المناسب لذلك. |
La Junta Ejecutiva no era el foro adecuado para esta discusión política. | UN | والمجلس التنفيذي ليس هو المحفل المناسب لإجراء هذه المناقشة السياسية. |
Aunque el reclamante pueda tener una acción contra el vendedor de automóviles, la presente Comisión no es el foro adecuado para resolver su demanda. | UN | وعلى الرغم من أنه قد يكون للمطالِب دعوى مطالبة ضد تاجر السيارات، فإن هذه اللجنة ليست المحفل الملائم للفصل فيها. |
Francia ha mencionado recientemente que el Comité Especial es el foro adecuado para examinar la cuestión. | UN | وأشار الى أن فرنسا ذكرت مؤخرا أن اللجنة الخاصة هي المحفل الملائم الذي ينبغي مناقشة هذا الموضوع فيه. |
Se opinó que el Consejo era el foro adecuado para debatir el problema y que era difícil separarlo del contexto político. | UN | وارتئي أن المجلس هو المنتدى المناسب لمناقشة هذه المسألة، وأن من المتعذر نزعها من اﻹطار السياسي. |
Además, Israel no consideraba que la OMI fuese el foro adecuado para examinar esas cuestiones de seguridad. | UN | وبالاضافة الى ذلك، لا ترى اسرائيل أن المنظمة البحرية الدولية هي المنتدى الملائم للنظر في تلك القضايا اﻷمنية. |
La Junta Ejecutiva no era el foro adecuado para esta discusión política. | UN | والمجلس التنفيذي ليس هو المحفل المناسب لإجراء هذه المناقشة السياسية. |
el foro adecuado para examinar el movimiento transfronterizo de desechos radiológicos es el OIEA. | UN | وأما المحفل المناسب للنظر في نقل النفايات المشعة عبر الحدود، فهو الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Creemos que el foro adecuado para tratar la cuestión de los asentamientos son las negociaciones bilaterales entre Israel y los palestinos y entre Israel y Siria. | UN | ونحن نعتقد أن المحفل المناسب للتصدي لمسألة المستوطنات هو المفاوضات الثنائية بين اسرائيل والفلسطينيين واسرائيل وسورية. |
Pero este no es el foro adecuado para debatir el asunto. | UN | إلا أن هـــذا المحفـــل ليس المحفل المناسب لمناقشة المسألة. |
Ya han dado ustedes un paso hacia adelante al convenir en que la Conferencia constituye el foro adecuado para la negociación de un tratado sobre esta cuestión. | UN | لقد تقدمتم بالفعل خطوة الى اﻷمام باتفاقكم على أن المؤتمر يُعَدﱡ المحفل المناسب للتفاوض على معاهدة بشأن هذه المسألة. |
20. La Comisión era el foro adecuado para examinar el World Investment Report que había sido tan bien acogido. | UN | ٠٢- واضاف قائلا إن اللجنة تُمثل المحفل المناسب لمناقشة تقرير الاستثمار العالمي الذي لقي استحسانا بالغاً. |
La Asamblea General no es el foro adecuado para el debate de estas cuestiones. | UN | فالجمعية العامة ليست المحفل المناسب لمناقشة هاتين القضيتين. |
Las Naciones Unidas constituyen el foro adecuado para garantizar que se puede promover esta reconciliación de objetivos de una manera universal, transparente y democrática. | UN | واﻷمم المتحدة هي المحفل الملائم لكفالة إمكانية تعزيز عملية التوفيق بين اﻷهداف هذه بطريقة شاملة وشفافة وديمقراطية. |
Si deciden que así sea, me parece que la Sexta Comisión sería el foro adecuado. | UN | وإذا ما قررت ذلك، فاللجنة السادسة هي المحفل الملائم فيما يبدو لي. |
Sin embargo, como dijimos en años anteriores, los Estados Unidos creen que la Primera Comisión no es el foro adecuado para ocuparse de este asunto. | UN | وكما أعلنـا في الســنوات السابـقة، تعتقد الولايات المتحدة أن اللجنة اﻷولى ليست المحفل الملائم لتناول هذه المسألة. |
Sin embargo, nos preguntamos si la Conferencia de Desarme es el foro adecuado para negociarlo. | UN | غير أننا نتساءل عما إذا كان مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى المناسب للتفاوض بشأن ذلك الحظر. |
En el ámbito subregional, el MERCOSUR es el foro adecuado para tratar dichos temas. | UN | تعتبر السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي المنتدى المناسب لمعالجة هذه القضايا على المستوى دون الإقليمي. |
Segundo, no creemos que la Asamblea General sea el foro adecuado para pedir la adopción de medidas relacionadas, entre otras cosas, con la paz y la seguridad. | UN | ثانياً، لا نرى أن الجمعية العامة هي المنتدى الملائم للمطالبة باتخاذ إجراء يتعلق، في جملة أمور، بالسلام والأمن. |
Además, está de acuerdo en que el foro adecuado para el examen de las cuestiones administrativas y presupuestarias es la Quinta Comisión. | UN | وأضاف قائلاً أنه يوافق علاوة على ذلك على أن المنبر المناسب للنظر في مسائل الإدارة والميزانية هو اللجنة الخامسة. |
La delegación japonesa no cree que la Comisión sea el foro adecuado en que tratar de semejante proyecto de resolución, que tiene un carácter fundamentalmente político. | UN | ولا يرى الوفد الياباني أن اللجنة محفل مناسب يتم على صعيده طرح مشروع قرار من هذا القبيل يتسم بطابع سياسي في الأساس. |
Sigue sin estar convencida de que la Tercera Comisión sea el foro adecuado para debatir la cuestión, y lamenta que Cuba no se haya mostrado dispuesta a examinarla con antelación. | UN | ويظل الاتحاد الأوروبي غير مقتنع بأن اللجنة الثالثة هي المنتدى الصحيح لدراسة تلك القضية ويأسف لأن الوفد الكوبي لم يبد أي استعداد لمناقشة مشروع قرار مسبقاً. |
No obs-tante, ese es el foro adecuado para debatir a fondo los temas relacionados con esta Convención. | UN | إلا أن ذلك المحفل هو المكان الصحيح ﻹجراء مناقشة موضوعية للمسائل المتعلقة بهذه الاتفاقية. |
el foro adecuado para abordar estas cuestiones es el Comité Preparatorio de la Conferencia de 1995. | UN | والمحفل المناسب الذي تُعالج فيه هذه المسائل هو اللجنة التحضيرية لمؤتمر عام ١٩٩٥. |
Otra delegación dijo que el CPC no era el foro adecuado para plantear esas cuestiones; | UN | وقال وفد آخر إن لجنة البرنامج والتنسيق ليست هي المحفل الذي يمكن أن تطرح فيه هذه المسائل؛ |
El representante del Sudán y otras delegaciones dijeron que la Junta Ejecutiva del UNICEF no era el foro adecuado para un debate político de ese tipo. | UN | وقال ممثل السودان ووفود أخرى إن المجلس التنفيذي لليونيسيف ليس بالمحفل المناسب لهذه المناقشات السياسية. |
Creemos que el foro adecuado para tratar el problema del tráfico ilícito y el empleo indiscriminado de las minas antipersonal es la Conferencia de Desarme. | UN | ونؤمن بأن المنتدى السليم للتصدي لمشكلة الاتجار غير المشروع بالألغام الأرضية واستخدامها العشوائي هذه هو مؤتمر نزع السلاح. |