"el funcionamiento del fondo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشغيل الصندوق
        
    • وتشغيله
        
    • أداء الصندوق
        
    • بتشغيل الصندوق
        
    • عمل الصندوق
        
    • تشغيل صندوق
        
    • أداء صندوق
        
    • عمليات صندوق
        
    • عمليات الصندوق
        
    • تشغيل هذا الصندوق
        
    • عمل صندوق
        
    • لتشغيل الصندوق
        
    • لتشغيل صندوق
        
    • نشاط الصندوق
        
    • عمل صندوقه
        
    Se decidió también que se iniciaría un proceso encaminado a dar nuevas orientaciones sobre el funcionamiento del Fondo especial para el cambio climático. UN كما تقرر الشروع في عملية ترمي إلى توفير مزيد من التوجيهات لمرفق البيئة العالمية بشأن تشغيل الصندوق الخاص بتغير المناخ.
    Nuevas orientaciones para el funcionamiento del Fondo para los Países Menos Adelantados UN إرشادات إضافية من أجل تشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً
    Nuevas orientaciones para el funcionamiento del Fondo para los Países Menos Adelantados UN إرشادات إضافية من أجل تشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نموا
    las exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas y la utilización y el funcionamiento del Fondo para imprevistos UN استعــراض إجــراءات تقديــم بيانـات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية واستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله
    A fin de mantener la función y el funcionamiento del Fondo, es esencial que siga siendo rotatorio. UN ومن اﻷساسي للحفــاظ على أداء الصندوق وعمله أن يواصل تغذية نفسه بنفسه.
    Sin embargo, todavía no ha dado orientaciones sobre el funcionamiento del Fondo especial para el cambio climático. UN غير أن مؤتمر الأطراف لم يقدم بعد أية إرشادات تتعلق بتشغيل الصندوق الخاص بتغير المناخ.
    La CARICOM se siente complacida por el funcionamiento del Fondo en los primeros seis meses desde su creación. UN الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية مسرورة من عمل الصندوق خلال الأشهـر الستة الأولى منذ افتـتاحـه.
    La CP no ha proporcionado orientación sobre el funcionamiento del Fondo de adaptación. UN ولم يقدم مؤتمر الأطراف أي إرشاد بشأن تشغيل صندوق التكيف.
    Orientación para la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, para el funcionamiento del Fondo para los Países Menos Adelantados UN توجيهات لكيان يُعهد إليه بتشغيل الآلية المالية للاتفاقية، من أجل تشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نموا
    Nueva orientación para la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, para el funcionamiento del Fondo especial para el cambio climático UN توجيهات إضافية لكيان يُعهد إليه بتشغيل الآلية المالية للاتفاقية، من أجل تشغيل الصندوق الخاص لتغير المناخ
    iii) Estudie y examine el funcionamiento del Fondo Central para la Acción en Casos de Emergencia. UN `3` استعراض وفحص تشغيل الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    iii) Estudie y examine el funcionamiento del Fondo central para la acción en casos de emergencia; UN ' 3` استعراض وفحص تشغيل الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ؛
    iii) Estudie y examine el funcionamiento del Fondo Central para la Acción en Casos de Emergencia. UN `3` استعراض وفحص تشغيل الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    La creación y el funcionamiento del Fondo han puesto de relieve los intereses colectivos y comunes que todos los Estados Miembros tienen en el programa humanitario. UN وقد سلط إنشاء الصندوق وتشغيله الضوء على ما للدول الأعضاء كافة من مصالح جماعية ومشتركة في جدول الأعمال الإنساني.
    B. Examen de los procedimientos relativos a la presentación de las exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas y la utilización y el funcionamiento del Fondo UN باء - استعراض اجراءات تقديم بيانات اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية واستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله
    En el contexto de los recursos limitados de que se dispone para atender a una demanda cada vez mayor, el funcionamiento del Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias también reviste una importancia considerable. UN ويتخذ أداء الصندوق الاستئماني للتبرعات أهمية خاصة في سياق تزايد الطلبات على الموارد المحدودة.
    El mecanismo recibirá las denuncias relacionadas con el funcionamiento del Fondo, efectuará las evaluaciones correspondientes y formulará recomendaciones. UN وتتلقى الآلية الشكاوى المتصلة بتشغيل الصندوق وتقيّمها وتقدم توصيات بشأنها.
    Posibilitaron el funcionamiento del Fondo las generosas contribuciones financieras de gobiernos donantes tales como los de China, Noruega, los Países Bajos y la República de Corea. UN ومما جعل عمل الصندوق ممكنا المساهمات المالية السخية التي قدمها المانحون، ومن بينهم حكومات جمهورية كوريــا
    1. Decide que el funcionamiento del Fondo para los Países Menos Adelantados deberá inspirarse en los principios siguientes: UN 1- يقرر وجوب أن يكون تشغيل صندوق أقل البلدان نمواً تشغيلاً منسجماً مع المبادئ التالية:
    Sin embargo, consideró que era importante mantener debates más detallados en sus futuros períodos de sesiones sobre el funcionamiento del Fondo de Contribuciones Voluntarias y la imagen general de los acuerdos de la Oficina para contribuciones voluntarias. UN ومع ذلك، رأى المجلس أن من المهم إجراء مناقشات أكثر تفصيلاً خلال دوراته القادمة بشأن أداء صندوق التبرعات والصورة العامة لترتيبات المفوضية المتعلقة بالتبرعات.
    Informe del Secretario General sobre el funcionamiento del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura (resolución 51/86) UN تقرير اﻷمين العام عن عمليات صندوق اﻷمــم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب )القرار ٥١/٨٦(
    Para que el funcionamiento del Fondo propicie efectivamente la aplicación de proyectos, sería útil adoptar las siguientes medidas: UN ولزيادة احتمال أن تسفر عمليات الصندوق عن مشاريع منفذة، يبدو من المفيد القيام بما يلي:
    En ese sentido, la Comisión Consultiva pide al Secretario General que en el informe que presentará a la Comisión Consultiva en su período de sesiones de invierno proporcione información sobre el funcionamiento del Fondo de Reserva. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم معلومات عن تشغيل هذا الصندوق الاحتياطي في تقريره الذي سيقدم إلى اللجنة الاستشارية في دورتها الشتوية.
    El Departamento también contará con un centro de coordinación para la democracia y para asesorar sobre el funcionamiento del Fondo para la Democracia. UN وستكون للإدارة أيضا جهة تنسيق لشؤون الديمقراطية وتقديم المشورة بشأن سير عمل صندوق الديمقراطية.
    En 2007 la Asamblea aprobó las directrices y los reglamentos detallados necesarios para el funcionamiento del Fondo. UN وفي عام 2007، اعتمدت الجمعية نظاما داخليا مفصلا والمبادئ التوجيهية اللازمة لتشغيل الصندوق.
    A este respecto, el observador del Canadá señaló que se debería evaluar el funcionamiento del Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo y establecer objetivos claros para el funcionamiento del Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio Internacional. UN وفي هذا الشأن، لاحظ المراقب من كندا أن تشغيل صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم ينبغي أن يقيﱠم وأن توضع أهداف واضحة لتشغيل صندوق التبرعات للعقد الدولي.
    139. El Comité aprobó la cuantía del fondo para imprevistos, expresada como el porcentaje propuesto por el Secretario General, y recomendó que se mantuviera en examen el funcionamiento del Fondo. UN ١٣٩ - أقرت اللجنة حجم صندوق الطوارئ، معبرا عنه كنسبة مئوية مقترحة من جانب اﻷمين العام، وأوصت بإبقاء نشاط الصندوق قيد الاستعراض.
    De conformidad con el programa de trabajo plurianual para el período 2007-2015, la secretaría del Foro informará en cada período de sesiones sobre el funcionamiento del Fondo Fiduciario del Foro, incluidos los importes y las fuentes de las contribuciones y una descripción de cómo se han utilizado los fondos. UN عملا ببرنامج عمل المنتدى المتعدد السنوات للفترة 2007-2015، ترفع أمانة المنتدى تقارير إلى المنتدى في كل دورة من دوراته عن عمل صندوقه الاستئماني، بما في ذلك حجم الإسهامات ومصدرها ووصفاً لكيفية إنفاق الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more