"el futuro de este" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستقبل هذا
        
    • مستقبل هذه
        
    • بمستقبل هذا
        
    • لمستقبل هذا
        
    • بمستقبل هذه
        
    • لمستقبل هذه
        
    Verás, nosotros somos el futuro de este país... y tú rellenas los tazones de maníes. Open Subtitles ترى ، نحن مستقبل هذا البلد كاملا و أنت إحتفظ بطاسة الفستق لك
    Nueva Zelandia no figura entre quienes temen por el futuro de este órgano. UN غير أن نيوزيلندا ليست ممن يخشون على مستقبل هذا المؤتمر.
    Debemos comprometernos a aportar todos los recursos de que disponemos a fin de garantizar el futuro de este planeta y el destino de la humanidad. UN وينبغي لنا أن نتعهد بتطبيق جميع الموارد المتاحة ﻹنقاذ مستقبل هذا الكوكب ومصير البشرية.
    No pongas en peligro el futuro de este reino por algún idiota errante. Open Subtitles لن أدعك تعرض مستقبل هذه المملكة للخطر لأجل بعض الخدم الحمقى
    La falta de una decisión sobre el tema de la ampliación de la Conferencia de Desarme va a tener cada vez más consecuencias de envergadura en el futuro de este órgano. UN فعدم وجود اتفاق بشأن قضية توسيع مؤتمر نزع السلاح سيرتب أكثر فأكثر نتائج واسعة النطاق على مستقبل هذه الهيئة.
    Me dijiste que tengo que pensar en el futuro de este bebé. Open Subtitles أخبرتني بأن علُي أن أفكر بمستقبل هذا الطفل الرضيع
    El Gobierno habrá de determinar el futuro de este proyecto de ley. UN ولم تحدد الحكومة بعد مستقبل هذا التشريع المقترح.
    Aunque a veces somos adversarios en las negociaciones, todos nos preocupamos por el futuro de este planeta. UN ومع أننا نتناقض أحيانا في المفاوضات، فإننا جميعا نتقاسم القلق على مستقبل هذا الكوكب.
    Con la liquidación de la Misión de la OSCE en Georgia, el futuro de este puesto sigue siendo incierto. UN ولا يزال مستقبل هذا المنصب غير مؤكد نظرا لإنهاء بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى جورجيا.
    Comité, el futuro de este muchacho está en sus manos. Open Subtitles مستقبل هذا الفتى هو بين أيديكم أيها المجلس
    el futuro de este jugador que alguna vez fue genial, se ve negro. Open Subtitles فى الحقيقة مستقبل هذا الاعب العظيم أصبح مظلم تماما
    el futuro de este gran país es la construcción de viviendas. Open Subtitles إن مستقبل هذا البلد العظيم هو ملكية المنزل.
    Apreciamos, señor Presidente, su intención de celebrar una serie de debates francos y sinceros sobre el futuro de este órgano. UN السيد الرئيس، إننا نقدِّر عزمكم على عقد سلسلة من المناقشات الصريحة والصادقة حول مستقبل هذه الهيئة.
    La innovación frugal ofrece un camino hacia la aceleración económica en muchas industrias, y el futuro de este continente depende de eso. TED إن الابتكار المقتصِد سبيل للتسارع الاقتصادي عبر العديد من الصناعات، ويعتمد مستقبل هذه القارة عليه.
    Creemos que el futuro de este experimento es muy emocionante. TED لذا، نظن أن مستقبل هذه التجربة مثير حقاً
    Tengo que hacer un anuncio importante que afectará profundamente el futuro de este ministerio. Open Subtitles لدي إعلان مهم، إعلان سيؤثّر على مستقبل هذه الوزارة بشكل كبير.
    Sin importar, ustedes internos, son el futuro de este hospital si no tratan a pacientes, no aprenderán. Open Subtitles بعض النظر, أنتم المستجدون مستقبل هذه المستشفى إذا لم تعالجوا المرضى, لن تتعلموا أبدا
    Así que , según usted , ¿qué es el futuro de este país ? Open Subtitles إذن من رأيكم، كيف سيكون مستقبل هذه الدولة؟
    Pero ¿y el resto de nosotros? Esta sala está llena de gente que siente pasión por el futuro de este planeta, y ni siquiera nosotros le prestamos atención al gasto de energía causante del cambio climático. TED و لكن البقية منا -- هذه غرفة مليئة بالناس الشغوفيين بمستقبل هذا الكوكب و نحن حتى لا نلقي بالاً إلى استخدام الطاقة الذي يقود التغير المناخي
    La sinergia que esta asociación debía ejercer sobre la futura calidad de vida de todos los pueblos del mundo suscitó nuevas esperanzas para el futuro de este planeta. UN إن التعاون الذي قصد لهذه الشراكة أن تؤثر به على نوعية حياة البشر في المستقبل على امتداد العالم أعطى أملا جديدا لمستقبل هذا الكوكب.
    Nuestra determinación de ser admitidos constituye un acto de fe en el futuro de este organismo. UN لقد كان تصميمنا على الانضمام يمثل لنا نوعاً من الإيمان بمستقبل هذه الهيئة.
    Por último, nuestra delegación desea señalar a la atención un hecho importante que podría repercutir en el futuro de este órgano. UN أخيرا، يود وفدنا أن يسترعي الانتباه إلى تطور هام قد ينطوي على عواقب وخيمة بالنسبة لمستقبل هذه الهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more