"el futuro del grupo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستقبل الفريق
        
    • يتعرض مستقبل المجموعة
        
    No obstante, expresó plena confianza en el futuro del Grupo de Trabajo que había demostrado su valor durante muchos años. UN بيد أنه أعرب عن ثقته التامة في مستقبل الفريق العامل الذي أثبت جدواه على مدى سنوات عديدة.
    el futuro del Grupo y de la Dependencia debería asegurarse por medio del presupuesto ordinario de la Organización. UN وينبغي ضمان مستقبل الفريق والوحدة عن طريق الميزانية العادية للمنظمة.
    Prometió seguir celebrando discusiones sobre el futuro del Grupo y dar a conocer las opiniones de muchas delegaciones que consideraban que el Grupo debía continuar y conservar su identidad. UN ووعد بمواصلة متابعة المناقشات بشأن مستقبل الفريق ونشر آراء الوفود العديدة التي ترى وجوب استمرار هذا الفريق والحفاظ على هويته.
    8. el futuro del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas. UN 8- مستقبل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    En consecuencia, el futuro del Grupo y de la aldea en su conjunto -- y, por consiguiente, del idioma sami anar -- está en peligro. UN وبناءً عليه، يتعرض مستقبل المجموعة والقرية ككل - وبالتالي مستقبل لغة أنار الصامية - للخطر.
    El Consejo de Derechos Humanos adoptará una decisión sobre el futuro del Grupo de Trabajo en su período de sesiones de septiembre de 2007. UN وسوف يتخذ مجلس حقوق الإنسان قرارا بشأن مستقبل الفريق العامل في دورته المعقودة في أيلول/سبتمبر 2007.
    En el documento figuran algunas recomendaciones específicas para el informe final, entre otras cosas sobre el futuro del Grupo de Trabajo de composición abierta una vez concluido su actual mandato. UN وتشمل الورقة بعض التوصيات المحددة المتعلِّقة بالتقرير النهائي، بما في ذلك توصياتٌ عن مستقبل الفريق العامل المفتوح العضوية عقب انتهاء الولاية الحالية.
    Añadió que, dado que se estaba debatiendo el futuro del Grupo de Trabajo ad hoc y, en cierta medida, su propia función de Presidente-Relator, no le parecía oportuno expresar su parecer al respecto. UN وأضاف قائلاً إنه بالنظر إلى أن مستقبل الفريق العامل المخصص، وإلى حد ما مستقبل دوره هو كرئيس - مقرر هما قيد البحث، فإنه يعتقد أنه من غير المناسب أن يطرح آراءه في هذه المسألة.
    51. Algunos gobiernos y todos los representantes indígenas coincidieron en que no entraba en el mandato del Grupo de Trabajo la adopción de una decisión sobre el futuro del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN 51- ووافق بعض الحكومات وجميع ممثلي السكان الأصليين على أن اتخاذ قرار بشأن مستقبل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين ليس من اختصاص الفريق العامل بين الدورات.
    Sin embargo, quiero poner de relieve tres aspectos, a saber, el futuro del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad, la necesidad crítica de progresar en cuanto a las cuestiones del grupo temático I y la necesidad de que las consultas no estén restringidas al club exclusivo de Miembros del Consejo. UN غير أنني أود إبراز ثلاث نقاط هي، مستقبل الفريق العامل المفتوح العضوية الذي يبحث إصلاح مجلس الأمن، والحاجة الماسة إلى إحراز تقدم في قضايا المجموعة 1، وضرورة إجراء مشاورات لا تقتصر على نادي أعضاء المجلس على سبيل الحصر.
    Para examinar el futuro del Grupo de Trabajo de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, Malasia señaló que había estudiado como referencia los últimos 10 informes del Grupo de Trabajo. UN 30 - قالت ماليزيا إنها درست التقارير العشرة الأخيرة الصادرة عن الفريق العامل باعتبارها مرجعا لغرض النظر في مستقبل الفريق العامل للجنة وضع المرأة.
    20. El Sr. Rivkin sugirió que, en lugar de tomar una decisión sobre el futuro del Grupo de Trabajo en ese momento, éste podría disolverse y posteriormente reformarse en un momento oportuno en el futuro. UN 20- وقال السيد ريفكين إنه من الممكن حل الفريق العامل ثم تشكيله في المستقبل في الوقت المناسب، عوضاً عن اتخاذ قرار اليوم بشأن مستقبل الفريق العامل.
    Se incluyó en el programa un nuevo tema 8, titulado " el futuro del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas " . UN وأدرج في جدول الأعمال بند جديد هو البند 8 " مستقبل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين " .
    67. El Grupo de Trabajo aprobó el siguiente programa provisional para su período de sesiones de 2007 en espera de la decisión del Consejo de Derechos Humanos sobre el futuro del Grupo de Trabajo: UN 67- وفي انتظار اتخاذ مجلس حقوق الإنسان قراراً بشأن مستقبل الفريق العامل، أقر الفريق العامل جدول الأعمال المؤقت التالي لدورته المقرر عقدها في عام 2007:
    52. Teniendo en cuenta las salvedades expresadas por la Presidenta-Relatora en relación con el futuro del Grupo de Trabajo y de la Subcomisión, se convino en el siguiente programa provisional para el siguiente período de sesiones del Grupo de Trabajo: UN 52- ومع مراعاة المؤهلات التي أشار إليها الرئيس - المقرر بخصوص مستقبل الفريق العامل واللجنة الفرعية، اتُّفق على أن جدول الأعمال المؤقت لدورته القادمة سيكون كالآتي إن عُقدت:
    Se propuso recapacitar sobre el futuro del Grupo Asesor en sí, que debería recibir apoyo financiero y aliento para participar en el desarrollo futuro de herramientas e indicadores innovadores para el momento en que los gobiernos interesados pusiesen en práctica las directrices y las adaptasen, una vez que se las hubiese aprobado, a las situaciones locales. UN وقد طرح اقتراح بأنه ينبغي إمعان التفكير في مستقبل الفريق الاستشاري ذاته الذي ينبغي دعمه مالياً وتشجيعه على الانخراط في وضع أدوات ومؤشرات مبتكرة في المستقبل من أجل تطبيق المبادئ التوجيهية، ومواءمتها في أعقاب اعتمادها مع السياقات المحلية للحكومات المعنية.
    En la sesión de clausura, presidida por el Sr. Peter Schmidt (DESTATIS, Alemania) se debatió el futuro del Grupo. UN 6 - وفي الجلسة الختامية التي ترأسها بيتر شميدت (المكتب الاتحادي الألماني للإحصاءات، ألمانيا)، جرت مناقشة مستقبل الفريق.
    En la reunión, a la que asistieron representantes de 17 entidades de las Naciones Unidas, numerosas organizaciones asociadas y empresas privadas, se examinaron los progresos y el futuro del Grupo de Trabajo y la forma de avanzar en la infraestructura de datos espaciales de las Naciones Unidas. UN واشتمل الاجتماع العام، الذي حضره ممثّلون من 17 هيئة من هيئات الأمم المتحدة، فضلا عن العديد من المنظمات الشريكة والشركات الخاصة، على مناقشات حول مستقبل الفريق العامل والتقدم الذي أحرزه، وحول المضي قُدما في مبادرة الفريق بشأن الهياكل الأساسية للبيانات المكانية.
    En consecuencia, el Consejo Ejecutivo de la UNESCO ha decidido suspender su participación en el grupo y reflexionar, junto con el Consejo Económico y Social (el Comité), sobre el futuro del Grupo. UN لذا قرر المجلس التنفيذي لليونسكو تعليق مشاركته في الفريق والشروع في التفكير، إلى جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي (اللجنة)، حول مستقبل الفريق.
    En consecuencia, el futuro del Grupo y de la aldea en su conjunto -- y, por consiguiente, del idioma sami anar -- está en peligro. UN وبناءً عليه، يتعرض مستقبل المجموعة والقرية ككل - وبالتالي مستقبل لغة أنار الصامية - للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more