Únicamente nueve de los 160 miembros del Parlamento eran mujeres, el Gabinete contaba solamente con dos mujeres y había pocas mujeres que fueran embajadoras. | UN | فتسعة فقط من بين اﻟ ١٦٠ عضوا في البرلمان من النساء، وتوجد إمرأتان فقط في مجلس الوزراء وهناك بضع سفيرات. |
Este proyecto, ya aprobado por el Gabinete, todavía no ha sido considerado por el Parlamento. | UN | ووافق على هذا القانون مجلس الوزراء غير أنه لم ينظر فيه البرلمان بعد. |
El Presidente y el Vicepresidente han indicado su interés por lograr la paridad entre los géneros en el Gabinete. | UN | ولقد أشار كل من الرئيس ونائب الرئيس إلى التزامهما بتحقيق المساواة بين الجنسين في مجلس الوزراء. |
Por ejemplo, en el Gabinete deberá haber una persona de cada Estado y en el ejército se deberá reflejar el carácter federado del país. | UN | فعلى سبيل المثال، يجب أن يتضمن مجلس الوزراء شخصاً واحداً من كل ولاية ويجب أن يعكس الجيش الطابع الاتحادي لنيجيريا. |
La Oficina de la Condición Jurídica y Social de la Mujer era una División del Departamento del Primer Ministro y el Gabinete del Gobierno federal. | UN | ومكتب مركز المرأة شعبة داخل إدارة الحكومة الاتحادية التابعة لرئيس الوزراء ومجلس الوزراء. |
el Gabinete definitivo del Gobierno de Transición está integrado por cinco vicepresidentes, tres asesores especiales o nacionales con condición de ministro y 30 ministerios. | UN | ويضم مجلس الوزراء النهائي للإدارة الانتقالية 5 نواب رئيس، و 3 مستشارين خاصين أو وطنيين بمركز وزير، و 30 وزيرا. |
En 1991 se adoptó una decisión de política en el Gabinete para aumentar la presencia de las mujeres en los órganos públicos. | UN | وفي عام 1991، جرى اتخاذ قرار متعلق بالسياسات على مستوى مجلس الوزراء بغية زيادة وجود المرأة في الهيئات العامة. |
Actualmente hay sólo tres mujeres en el Gabinete, en tanto que hay diez hombres. | UN | وليس هناك حاليا سوى ثلاث نساء في مجلس الوزراء مقابل عشرة رجال. |
La única mujer en el Gabinete de 13 miembros es la Ministra de Educación, que cumple actualmente su cuarto mandato como Ministra de Estado. | UN | ويضم مجلس الوزراء 13 وزيراً من بينهم امرأة واحدة تشغل منصب وزير التعليم، الذي شغلته للمرة الرابعة بوصفها وزيرة دولة. |
el Gabinete palestino electo y el Gobierno de Israel deben colaborar entre sí para superar los obstáculos al proceso de paz. | UN | وعلى مجلس الوزراء الفلسطيني المنتخب وحكومة إسرائيل أن يعملا معاً على تذليل العقبات التي تعترض طريق عملية السلام. |
En el Gabinete del Gobierno de sus 35 miembros cinco son mujeres. | UN | وتوجد 5 نساء في مجلس الوزراء الذي يضم 35 عضوا. |
En 2001, el Gabinete auspició la elaboración de pautas para ayudar a los tailandeses con problemas en el exterior. | UN | وفي عام 2001 أيد مجلس الوزراء توجيهاً يقضي بمساعدة التايلنديات اللائي يواجهن مشاكل في البلدان الأجنبية. |
Además, el Gabinete de Ministros debe indicar en su reglamento todas las medidas necesarias para promulgar sanciones a nivel nacional. | UN | علاوة على ذلك، يشير مجلس الوزراء في لائحته إلى جميع التدابير اللازمة لإصدار جزاءات على الصعيد الوطني. |
Ahora que el Gabinete aprobó una política de igualdad entre los géneros, de cuya aplicación es responsable su Ministerio, habrá menos obstáculos que en el pasado. | UN | أما الآن وبعد أن أقر مجلس الوزراء سياسة لتحقيق المساواة بين الجنسين، ستكون هناك عقبات أقل مما كان عليه الحال في الماضي. |
el Gabinete tomó una decisión oficial y la Comisión Electoral suspendió el calendario electoral. | UN | واتخذ مجلس الوزراء قراراً رسمياً وعلقت اللجنة الانتخابية العمل بالجدول الزمني للانتخابات. |
Se prevé que el Gabinete aprobará la nueva normativa en las próximas semanas. | UN | ويتوقع أن يعتمد مجلس الوزراء قواعد جديدة خلال الأسابيع القليلة المقبلة. |
Entre ellos, las mujeres representantes nombradas por el Gabinete asistieron a 30 conferencias internacionales, o lo que es igual, a 25% de las conferencias internacionales. | UN | ومن بين هؤلاء حضرت الممثلات المعينات من مجلس الوزراء 30 مؤتمراً دولياً أي ما يعادل 25 في المائة من المؤتمرات الدولية. |
En un intento por mejorar la eficacia y la coordinación, se redujo el Gabinete de 60 a 45 ministros y viceministros. | UN | وسعيا إلى تحسين الكفاءة والتنسيق جرى تخفيض عدد أعضاء مجلس الوزراء من 60 إلى 45 وزيرا ونائبا للوزير. |
Las mujeres están representadas en el Parlamento nacional, en el Gabinete de ministros y en órganos locales. | UN | وتمثل المرأة في البرلمان الوطني ومجلس الوزراء والهيئات المحلية. |
Con ese objeto, los distintos Ministerios preparan sus respectivos expedientes mediante un proceso en que participa el Gabinete del Gobierno en su conjunto. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تعد كل وزارة مختلف ملفاتها من خلال عملية يشارك فيها ديوان الحكومة برمته. |
el Gabinete estaba hablando de paz. Pero el Servicio Aéreo Especial esperaba aniquilarnos. | Open Subtitles | كانت الوزارة تتحدث عن السلام بينما كانت القوات الجوية تنتظر إبادتنا |
Este Consejo está integrado por el Gabinete neerlandés y los ministros plenipotenciarios de Aruba y de las Antillas Neerlandesas. | UN | ويتألف هذا المجلس من مجلس وزراء هولندا ووزير مفوض عن كل من أروبا وجزر اﻷنتيل الهولندية. |
Una de estas medidas fue la creación por el Gabinete de un Comité Permanente Interinstitucional sobre Derechos Humanos. | UN | وانطوى أحد هذه الاجراءات على إنشاء لجنة دائمة لحقوق اﻹنسان مشتركة بين الوكالات تابعة لمجلس الوزراء. |
Los sucesivos Gabinetes del Japón, incluido el Gabinete del Primer Ministro Junichiro Koizumi, han expresado reiteradamente que el Japón seguirá manteniendo esos principios. | UN | ولطالما أعلنت الحكومات اليابانية المتعاقبة، ومن بينها الحكومة الحالية التي يرأسها رئيس الوزراء كويزومي، أن اليابان ستواصل التمسك بهذه المبادئ. |
Una botella nueva en el Gabinete. | Open Subtitles | حقّ القنينةِ الجديدِ في الوزارةِ. |
El 27 de agosto de 2009, ¡el Gabinete de la India aprobó una resolución para aumentar esta cuota hasta el 50%! | UN | وفي 27 آب/أغسطس 2009، أصدر مجلس الوزراء في الهند قرارا بزيادة النسبة المخصصة للنساء إلى 50 في المائة! |
Corresponde al Primer Ministro designar el Gabinete, que está formado por un máximo de 49 ministros que no deben ser miembros del Parlamento. | UN | ويعين رئيس الوزراء مجلس الوزراء الذي يتألف من ٤٩ وزيرا لا يتعين عليهم أن يكونوا أعضاء في البرلمان. |
El proceso ha estado presidido por el Ministro, y el Gabinete gubernamental de Jamaica ha aprobado la estrategia nacional contra la pobreza. | UN | ورأس هذه العملية رئيس الوزراء، وأقر مجلس وزراء جامايكا الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالفقر. |
Con arreglo al Decreto presidencial de 2 de marzo de 1995 sobre medidas para realzar el papel de las mujeres en las estructuras estatales y sociales, se creó una Secretaría de Protección Social de la Familia, la Maternidad y la Infancia en el Gabinete Ministerial. | UN | 33 - عملا بالمرسوم الرئاسي المؤرخ 2 آذار/مارس 1995 عن التدابير الرامية إلى تعزيز دور المرأة في الدولة والهياكل الاجتماعية، تم إنشاء أمانة عامة للحماية الاجتماعية للأسرة والأمومة والطفولة في رئاسة الوزراء. |
- Porque John McGee conseguirá un puesto en el Gabinete presidencial por la vía rápida. | Open Subtitles | لأن جون ماكجى يأخذ مسارا سريعا لحصوله على منصب فى الحكومه الرئاسيه |
El Estado parte debe indicar si el Gabinete de Ministros ha examinado la estructura y las funciones de la División y si se han formulado propuestas encaminadas a fortalecerla. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تبيِّن إن كان مجلس الوزراء قد بحث تشكيل الشعبة ووظائفها وإن كانت قد قُدِّمَت أي مقترحات تهدف إلى تعزيزها. |
La estrategia consiste en asignar la responsabilidad a los ministros que integran el Gabinete. | UN | والاستراتيجية المتبعة هي تخويل المسؤولية للوزراء العاملين بمجلس الوزراء. |