"el gepma" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً
        
    • وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً
        
    • فريق الخبراء في
        
    • قام فريق الخبراء
        
    • وأحاط فريق الخبراء
        
    • أجرى فريق الخبراء
        
    • وقرر فريق الخبراء
        
    • وأشار فريق الخبراء
        
    • فريق الخبراء من
        
    • فريق الخبراء أيضاً
        
    • عليه فريق
        
    • الخبراء كذلك
        
    • أنجز فريق الخبراء
        
    • أشار فريق الخبراء
        
    • وواصل فريق الخبراء
        
    Los participantes señalaron que habría que tomar disposiciones adecuadas para que el GEPMA pudiera apoyar el trabajo relativo a esos planes. UN واقترح المشاركون وضع أحكام لتمكين فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً من دعم العمل المتعلق بخطط التكيف الوطنية.
    * Examen de la posibilidad de contar con un experto de habla portuguesa en el GEPMA. UN ● النظر في تعيين خبير ناطق بالبرتغالية في فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً.
    La mayoría de los participantes expresaron su satisfacción con la labor que desarrollaban conjuntamente el GEPMA y el UNITAR. UN وأعرب معظم المشتركين عن رضاهم على ما يجري تطويره من علاقات عمل بين فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً واليونيتار.
    * El GCE colaboró con el GETT y el GEPMA para determinar la manera en que podrían incorporarse en las comunicaciones nacionales los resultados de las evaluaciones de las necesidades de tecnología. UN :: تعاون الفريق مع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً على تحديد الكيفية التي يمكن بها لنتائج عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية أن تُفِيدَ
    el GEPMA puso en marcha estas encuestas durante el 28º período de sesiones del OSE. UN وشرع فريق الخبراء في إجراء تلك الدراسات خلال الدورة الثامنة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Se eligió como coordinador a un delegado de Benin, que tendría que encargarse del seguimiento con el GEPMA para garantizar la puesta en marcha de la red. UN وانتخب مندوب من بنن منسقاً وكلف بمهمة المتابعة مع فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً لضمان إطلاق هذه الشبكة بنجاح.
    Una Parte sugirió que el GEPMA podría constituir un modelo útil para el Comité de Adaptación en cuanto a la organización y la frecuencia de sus reuniones. UN وأشار أحد الأطراف إلى أن فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً يمكن أن يكون نموذجاً مفيداً للجنة التكيف فيما يخص ترتيبات اجتماعاته وتواترها.
    Hasta el momento la colaboración más activa ha sido la mantenida con el GEPMA. UN وحتى الآن فإن التعاون مع فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً هو الأكثر نشاطاً.
    Sobre la base de las cuestiones planteadas, el GEPMA propuso posibles soluciones y medidas de seguimiento e indicó quiénes podían ponerlas en práctica. UN وانطلاقاً من المسائل التي أثيرت، اقترح فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً حلولاً ممكنة وإجراءات متابعة، وحدّد الجهات التي تستطيع تناولها.
    Con ese fin, el GEPMA trabaja en estrecha cooperación con el GCE en la preparación de un documento que habrá de examinarse en el 27° período de sesiones del OSE. UN ومن أجل هذه الغاية، يعمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بشكل وثيق مع فريق الخبراء الاستشاري على إعداد وثيقة لتنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة والعشرين.
    el GEPMA presta asesoramiento a los países menos adelantados (PMA) sobre la estrategia de preparación y aplicación de los programas nacionales de adaptación (PNA) y las necesidades conexas de fomento de la capacidad. UN فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً يسدي النصائح لأقل البلدان نمواً بشأن إعداد وتنفيذ استراتيجية لبرامج عمل وطني للتكيف، وبشأن احتياجات بناء القدرة ذات الصلة.
    En el presente documento también se informa de los debates celebrados entre el GEPMA y el FMAM y dos de sus organismos en relación con el proceso de aprobación de proyectos y las actividades de los organismos para la preparación y aplicación de los PNA. UN كما تتضمن هذه الوثيقة تقريراً عن المناقشات التي دارت بين فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً ومرفق البيئة العالمية ووكالتين من وكالاته بشأن عملية الموافقة على المشاريع والأنشطة التي اضطلعت بها الوكالتان لدى إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف.
    el GEPMA decidió incluir en la guía detallada un examen de las opciones para promover y coordinar la ejecución de los proyectos de los programas nacionales de adaptación junto con los proyectos de los planes de acción nacionales. UN وقرر فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً تضمين دليل التنفيذ التدريجي بنداً بشأن مناقشة الخيارات المتاحة لتعزيز وتنفيذ مشاريع برنامج العمل الوطني للتكيُّف إلى جانب مشاريع خطة العمل الوطنية.
    el GEPMA asesora a las Partes que son países menos adelantados (PMA) sobre la preparación y ejecución de programas nacionales de adaptación. UN ويسدي فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً مشورته إلى الأطراف من أقل البلدان نمواً بشأن إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية المعنية بالتكيف.
    el GEPMA prestó asesoramiento a las Partes que son países menos adelantados sobre las estrategias y los aspectos técnicos de la preparación y aplicación de los PNA. UN وأسدى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً المشورة إلى هذه الفئة من البلدان الأطراف بشأن الاستراتيجيات والجوانب التقنية لإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    El informe se elaboró en respuesta a la petición formulada por el Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) en su 29º período de sesiones de que el GEPMA le informara sobre los progresos realizados en la ejecución de su programa de trabajo. UN ويقدَّم التقرير استجابة للطلب الذي وجهته الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها التاسعة والعشرين، إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً كي يقدم تقريراً عما أحرزه من تقدم في تنفيذ برنامج عمله.
    Este apoyo se prestó mediante correos electrónicos entre el GEPMA y las Partes que son PMA, y por medio de contactos directos con los equipos de los PNA de los países durante los períodos de sesiones de los órganos de la Convención. UN وشمل هذا الدعم اتصالات بالبريد الإلكتروني بين فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً والأطراف من أقل البلدان نمواً، وتفاعلاً مباشراً مع أفرقة برامج العمل الوطنية للتكيف خلال دورات هيئات الاتفاقية.
    * El GETT y el GEPMA presentaron sus comentarios sobre el proyecto de plantilla para los temas transversales de las comunicaciones nacionales. UN :: علق كل من فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً على مشروع الصيغة النموذجية بشأن المواضيع الجامعة في البلاغات الوطنية.
    52. Durante la reunión, el GEPMA examinó los progresos realizados en la aplicación de su programa de trabajo para 2008-2010. UN 52- استعرض فريق الخبراء في اجتماعه التقدم الذي أُحرز في تنفيذ برنامج عمله على مدى الفترة 2008-2010.
    17. Además, el GEPMA había recopilado información disponible sobre los enfoques y medidas ya empleados por distintos países en el diseño y la ejecución de planes, estrategias o marcos de adaptación. UN 17- وعلاوة على ذلك، قام فريق الخبراء بتجميع المعلومات المتاحة عما اتخذته مختلف البلدان من نهُج وخطوات في تصميم وتنفيذ خطط التكيف أو استراتيجياته أو أطره.
    el GEPMA tomó nota de las actividades que llevaba a cabo el UNITAR para apoyar el aprendizaje y convino en tomarlas en consideración cuando examinara los diferentes métodos de capacitación. UN وأحاط فريق الخبراء علماً بأنشطة المعهد الرامية إلى دعم التعلّم ووافق على النظر فيها عند مناقشة مختلف النهج التدريبية.
    57. Los días primero y segundo de su reunión, el GEPMA celebró debates con el FMAM y sus organismos. UN 57- أجرى فريق الخبراء في اليومين الأول والثاني من اجتماعه مناقشات مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته.
    el GEPMA decidió intensificar los esfuerzos para captar esas lecciones y buenas prácticas y publicar en 2010 un documento donde aparecieran reflejadas. UN وقرر فريق الخبراء تعزيز الجهود الرامية إلى استخلاص الدروس والممارسات الجيدة، وإصدار منشور في عام 2010 يتضمن هذه الدروس.
    el GEPMA indicó la importancia de que inaugurara el acto el Presidente del OSE. UN وأشار فريق الخبراء إلى أهمية قيام رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ بافتتاح الحدث.
    La secretaría elaborará material de orientación e informes para el GEPMA con el fin de contribuir a la determinación de las necesidades de adaptación a mediano y largo plazo y de facilitar la integración de la adaptación en los planes y las medidas de desarrollo. UN وستعد الأمانة مواد توجيهية وتقارير يستخدمها فريق الخبراء من أجل دعم تحديد احتياجات التكيّف متوسطة الأجل وطويلة الأجل وتيسير دمج التكيّف في الخطط والإجراءات الإنمائية.
    el GEPMA también examinó cuestiones que podría estudiar el Grupo con arreglo a un posible nuevo mandato después de 2010. UN وناقش فريق الخبراء أيضاً القضايا التي قد يتناولها الفريق في إطار ولاية جديدة محتملة بعد عام 2010.
    49. Conforme a su práctica de interactuar con el equipo del PNA del país que acoge sus reuniones, el GEPMA celebró una serie de reuniones interactivas con los representantes del equipo encargado del PNA de Nepal. UN 49- تمشياً مع ما درج عليه فريق الخبراء من تفاعل مع فريق العمل الوطني للتكيف في البلد المضيف للاجتماع، فقد عقد جلسة تفاعلية مع ممثلين عن فريق العمل الوطني للتكيف في نيبال.
    el GEPMA también acordó un conjunto de temas clave que conformarían la base de un informe sobre las experiencias, las lecciones aprendidas y las prácticas óptimas y, posteriormente, una publicación de amplia distribución. UN واتفق فريق الخبراء كذلك على مجموعة من المسائل البالغة الأهمية ينبغي الاسترشاد بها في وضع التقارير عن الممارسات الفضلى والدروس المستفادة، ومن ثم، إصدار منشور بقصد توزيعه على نطاق واسع.
    11. Desde su establecimiento en 2001, el GEPMA ha cumplido cuatro mandatos. UN 11- وقد أنجز فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً أربع ولايات منذ إنشائه في عام 2001.
    17. el GEPMA observó que algunas organizaciones estaban elaborando material suplementario de diversa índole, como los documentos siguientes: UN 17- أشار فريق الخبراء إلى أن ثمة مواد تكميلية مختلفة تعكف منظمات مختلفة على وضعها، ومنها ما يلي:
    36. el GEPMA prosiguió su labor de vigilancia de la aplicación de los PNA. UN 36- وواصل فريق الخبراء عمله بشأن رصد تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more