"el gobierno de liberia" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة ليبريا
        
    • الحكومة الليبرية
        
    • حكومة ليبيريا
        
    • وحكومة ليبريا
        
    • لحكومة ليبريا
        
    • الحكومة الليبيرية
        
    • للحكومة الليبرية
        
    • جمهورية ليبريا
        
    • بحكومة ليبريا
        
    • وينبغي لحكومة ليبيريا
        
    Pruebas incontestables se presentarán a la comunidad internacional para confirmar que el Gobierno de Liberia desempeña su papel desestabilizador de África occidental. UN وسيقدم للمجتمع الدولي الدليل الدامغ على تورط حكومة ليبريا في الدور الذي تضطلع به لزعزعة الاستقرار في غرب أفريقيا.
    Es muy poco probable que el Gobierno de Liberia pueda gastar 50 millones de dólares más en los próximos dos meses. UN ومن المستبعد جداً أن يكون بإمكان حكومة ليبريا أن تنفق مبلغ 50 مليون دولار إضافي في الشهرين المقبلين.
    La presencia de la Misión sigue siendo importante mientras el Gobierno de Liberia lucha por restablecer su autoridad y controlar su territorio. UN ولا يزال وجود البعثة يكتسي أهمية في خضم صراع حكومة ليبريا من أجل إعادة بسط سلطتها وسيطرتها على أراضيها.
    El Grupo de Expertos ha centrado su atención en la tarea de evaluar si el Gobierno de Liberia ha tomado iniciativas para congelar activos. UN ركز فريق الخبراء اهتمامه على محاولة تقييم ما إذا كانت حكومة ليبريا قد أحرزت تقدما في تنفيذ تدابير تجميد الأصول.
    Con el fin de cumplir tales medidas, el Gobierno de Liberia solicita a las Naciones Unidas lo siguiente: UN وإذ تقوم الحكومة الليبرية بتنفيذ هذه التدابير، فإنها تتقدم هنا إلى الأمم المتحدة بهذه المطالب:
    Teniendo esto en cuenta, el Gobierno de Liberia prestó su más pleno apoyo y adhesión al establecimiento de un mecanismo para la prevención, gestión y solución de conflictos dentro de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وعلى هذا اﻷساس فإن حكومة ليبريا أبدت ودعمت بالكامل إنشاء آلية لمنع الصراع واحتوائه وحله في إطار منظمة الوحدة الافريقية.
    En consecuencia, el Gobierno de Liberia ha rechazado el Acuerdo de Akosombo por distintas razones. UN لذا، رفضت حكومة ليبريا اتفاق اكوسومبو لعدد مــن اﻷسبـــاب.
    También se inició de inmediato con el Gobierno de Liberia una campaña de sensibilización del Gobierno respecto del proceso. UN كما شُرع فورا مع حكومة ليبريا بحملة لتوعيتها بالعملية.
    El Sr. Fall informó asimismo de que había tensiones entre el Gobierno de Liberia y la CEDEAO. UN وأبلغهم أيضا بأنه قد وقعت بعض التوترات بين حكومة ليبريا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    El Sr. Fall informó asimismo de que había tensiones entre el Gobierno de Liberia y la CEDEAO. UN وقال أيضا إن بعض التوترات وقعت بين حكومة ليبريا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Entre tanto, el Gobierno de Liberia espera con interés recibir la misión formada por los donantes para realizar una evaluación de los requisitos para la segunda fase. UN وفي غضون ذلك، تتطلع حكومة ليبريا قدما إلى استقبال بعثة المانحين المتعددين ﻹجراء تقييم لمتطلبات المرحلة الثانية.
    el Gobierno de Liberia acoge con beneplácito la celebración de este vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al problema mundial de las drogas. UN وترحب حكومة ليبريا بعقد هذه الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة المخصصة لمواجهـــة مشكلـــة المخدرات العالمية.
    El propósito de la misión era examinar, junto con el comité ministerial especial establecido por el Gobierno de Liberia, maneras prácticas de destruir las armas y posibles fuentes de financiación. UN وكان هدف المهمة هو دراسة الوسائل العملية للتخلص من اﻷسلحة فضلا عن بحث مصادر التمويل الممكنة وذلك مع لجنة مجلس الوزارة الخاصة التي أنشأتها حكومة ليبريا.
    el Gobierno de Liberia sigue empeñado en asegurar el cumplimiento satisfactorio del acuerdo de paz de Lomé. UN وإن حكومة ليبريا باقية على التزامها بكفالة نجاح تنفيذ اتفاق لومي للسلام.
    el Gobierno de Liberia está considerando la posibilidad de reabrir la frontera entre Liberia y Sierra Leona y trabajar colectivamente en pro de la revitalización de la Unión del Río Mano. UN وتفكر حكومة ليبريا حاليا في إعادة فتح الحدود بين ليبريا وسيراليون والاشتراك في عمل جماعي من أجل تنشيط اتحاد نهر مانو.
    Habida cuenta de lo anterior, el Gobierno de Liberia ha exhortado a sus ciudadanos a que se retiren de los combates en Sierra Leona y regresen a su país. UN وفي ضوء هذه الملاحظة، دعت حكومة ليبريا تكرارا مواطنيها إلى الانسحاب من النزاع الدائر في سيراليون والعودة إلى الوطن.
    el Gobierno de Liberia pide que se convoque a una reunión en la cumbre de la Unión del Río Mano, con objeto de garantizar la seguridad y la confianza mutuas; UN وتطلب حكومة ليبريا في هذه الوثيقة عقد مؤتمر قمة لاتحاد نهر مانو؛
    el Gobierno de Liberia ha exhortado sistemáticamente a sus ciudadanos a retirarse del conflicto de Sierra Leona y regresar al país. UN لقد طلبت حكومة ليبريا بثبات ومرارا إلى مواطنيها أن ينسحبوا من النزاع في سيراليون ويعودوا إلى الوطن.
    Declaración formulada por el Gobierno de Liberia sobre el proceso UN بيان من الحكومة الليبرية بشأن عملية السلم
    Lamentando que el Gobierno de Liberia no haya presentado siquiera su informe inicial de conformidad con el artículo 9 de la Convención en los 25 años transcurridos desde que ratificó la Convención en 1976, UN وإذ تأسف لأن حكومة ليبيريا لم تقدم حتى تقريرها الأولي وفقا للمادة 9 من الاتفاقية خلال السنوات الخمس والعشرين التي مضت منذ أن صدَّقت على الاتفاقية في عام 1976،
    el Gobierno de Liberia está comprometido con la estrategia mundial dirigida a abordar de manera amplia el problema de la droga que enfrenta nuestro mundo. UN وحكومة ليبريا ملتزمة بالاستراتيجية العالمية للتصدي على نحو شامل لمشكلة المخدرات التي تواجه عالمنا.
    el Gobierno de Liberia debe además proceder sin ambages a cobrar los cuantiosos impuestos que las empresas madereras adeudan al Estado. UN وينبغي لحكومة ليبريا أيضا أن تتصرف فورا لاستعادة الضرائب الكبيرة غير المسددة للدولة المستحَقة على شركات قطع الأشجار.
    Si bien los importadores se quejan del precio exorbitante de las tasas de inspección, el Gobierno de Liberia aún no está percibiendo la totalidad de los derechos de importación. UN وبينما يشتكي المستوردون من رسوم التفتيش قبل الشحن الباهظة، فإن الحكومة الليبيرية لا تجمع بعد كل رسوم الاستيراد.
    Un estado de seguridad estable es el momento en que las instituciones nacionales de seguridad están desarrolladas hasta un nivel en el que son capaces de funcionar de manera independiente sin el apoyo de una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y pueden seguir siendo desarrolladas por el Gobierno de Liberia de forma sostenida, con la asistencia de asociados bilaterales. UN والمقصود بالحالة الأمنية المستقرة النقطة التي تُطوّر فيها مؤسسات الأمن الوطني إلى مستوى تستطيع فيه العمل بصورة مستقلة، دون الحاجة إلى دعم من إحدى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ويمكن للحكومة الليبرية زيادة تطويرها بشكل مستمر بمساعدة من شركائها الثنائيين.
    Acuerdo de Cesación del Fuego y de las Hostilidades entre el Gobierno de Liberia y Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia y el Movimiento para la Democracia en Liberia UN اتفاق بشأن وقف إطلاق النار ووقف أعمال القتال فيما بين حكومة جمهورية ليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا
    El Consejo de Seguridad mantendrá su interés en el Gobierno de Liberia y en su pueblo, pues está convencido de que la paz en el país pondrá fin al sufrimiento del pueblo de Liberia y sentará la base para una paz duradera en la región. UN " وسوف يُبقي مجلس الأمن على اهتمامه بحكومة ليبريا وشعبها، بالنظر إلى اقتناعه بأن إرساء السلام في ذلك البلد سوف يضع حدا لمعاناة الشعب الليبري ويرسي الأساس للسلام الدائم في المنطقة.
    47. el Gobierno de Liberia debería considerar la posibilidad de proponer una enmienda a la Constitución que permita incorporar todos los tratados internacionales en el ordenamiento jurídico interno, es decir, pasar de un sistema dualista a un sistema monista. UN 47- وينبغي لحكومة ليبيريا النظر في اقتراح تعديل الدستور لتصبح جميع المعاهدات الدولية جزءاً من القانون الداخلي، أي الانتقال من نظام ثنائي إلى نظام أحادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more