Consciente de los problemas, el Gobierno ha adoptado diversas medidas, a saber: | UN | ووعياً بهذه المشاكل اتخذت الحكومة عدة تدابير على الوجه التالي: |
el Gobierno ha adoptado medidas en contra de esas prácticas, emprendiendo una reforma legislativa y condenando firmemente esos actos. | UN | وقد اتخذت الحكومة تدابير لمكافحة هذه الممارسات إذ قامت بإصلاح تشريعي ونددت بهذه الأفعال بكل شدة. |
A esos efectos, el Gobierno ha adoptado una política estatal amplia en materia ambiental. | UN | وقد اعتمدت الحكومة تحقيقا لتلك الغاية سياسة بيئية شاملة على صعيد الدولة. |
el Gobierno ha adoptado varias medidas para apoyar el desarrollo de las empresas privadas y proyecta privatizar la mayor parte de las empresas estatales pequeñas. | UN | واتخذت الحكومة عددا من الخطوات لدعم تنمية المشاريع الخاصة، كما تزمع خصخصة معظم المشاريع الحكومية اﻷصغر حجما. |
el Gobierno ha adoptado una política nacional que subraya la prevención, la reinserción y la no discriminación. | UN | واعتمدت الحكومة لفائدتهم سياسة عامة وطنية تركز فيها باﻷساس على الوقاية واﻹدماج وعدم التمييز. |
No obstante, el Gobierno ha adoptado numerosas disposiciones con ese fin. | UN | إلا أن الحكومة اتخذت تدابير كثيرة في هذا الاتجاه. |
Además, el Gobierno ha adoptado medidas recientemente para permitir a los hijos de viudas y mujeres divorciadas cuyos maridos no son ciudadanos de su país naturalizarse por mediación de su madre. | UN | وزيادة على ذلك، فإن الحكومة قد اتخذت في الفترة الأخيرة تدابير قانونية لتسمح لأطفال الأرامل والمطلقات من غير الوطنيين بأن يتم منحهم الجنسية عن طريق الأم. |
el Gobierno ha adoptado una serie de medidas para combatir este problema. | UN | وقد اتخذت الحكومة عدداً من التدابير للحد من هذه المشكلة. |
44. Frente a esta situación, el Gobierno ha adoptado diversas medidas, entre ellas las siguientes: | UN | ٤٤- وإزاء هذا الوضع، اتخذت الحكومة عدداً من التدابير من بينها ما يلي: |
44. Frente a esta situación, el Gobierno ha adoptado diversas medidas, entre ellas las siguientes: | UN | ٤٤- وإزاء هذا الوضع، اتخذت الحكومة عدداً من التدابير من بينها ما يلي: |
Para poner fin a estas violaciones, el Gobierno ha adoptado diversas medidas, que son, con mucho, insuficientes: | UN | وفي سبيل وضع حد لهذه الانتهاكات، اتخذت الحكومة عددا من التدابير، التي تظل غير كافية إلى حد بعيد، على النحو التالي: |
Para poner fin a estas violaciones, el Gobierno ha adoptado diversas medidas, que son, con mucho, insuficientes: | UN | وفي سبيل وضع حد لهذه الانتهاكات، اتخذت الحكومة عددا من التدابير، التي تظل غير كافية إلى حد بعيد، على النحو التالي: |
el Gobierno ha adoptado medidas para mejorar esta situación y sus propuestas se explican en detalle en el informe. | UN | وقـد اتخذت الحكومة خطوات لتحسين الحالة وترد مقترحاتها مفصلة في التقرير. |
Con el fin de atenuar esos efectos indeseables, el Gobierno ha adoptado y aplicado medidas de protección social. | UN | ومن أجل تخفيف حــــدة هذه اﻵثار غير المرغوب فيها، اعتمدت الحكومة ونفذت تدابير للحماية الاجتماعية. |
el Gobierno ha adoptado ahora una estrategia nacional en materia de medio ambiente, y ella formará la base de la futura labor sobre cuestiones de medio ambiente en Fiji. | UN | وقد اعتمدت الحكومة اﻵن استراتيجية وطنية للبيئة وستضع اﻷساس للمزيد من العمل فيما يتعلق بقضايا البيئة في فيجي. |
el Gobierno ha adoptado algunas medidas para estabilizar la situación y ha conseguido disminuir la incidencia de varias enfermedades. | UN | واتخذت الحكومة تدابير معينة لتثبيت الحالة، مما أسفر عن انخفاض في معدلات حدوث أنواع محددة من العدوى. |
el Gobierno ha adoptado medidas dirigidas específicamente a aquellos estratos de la sociedad que hasta ahora no habían gozado de los beneficios de la educación. | UN | واتخذت الحكومة تدابير تستهدف قطاعات المجتمع التي لم تر فوائد التعليم حتى الآن. |
el Gobierno ha adoptado finalmente una directiva sobre el procedimiento aplicable a los solicitantes de asilo. | UN | واعتمدت الحكومة أخيرا تعليمات بشأن معاملة طالبي اللجوء. |
el Gobierno ha adoptado medidas para ocuparse de esa cuestión, y en ello trabaja en estrecha colaboración con la sociedad civil. | UN | وأنهت كلمتها أن الحكومة اتخذت خطوات لمعالجة هذه المسألة، التي تعمل فيها بتعاون وثيق مع المجتمع المدني. |
Sería utilísimo saber si el Gobierno ha adoptado las oportunas medidas para eliminar esas violaciones de los derechos de las trabajadoras. | UN | ولذا سيكون مفيدا معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت التدابير المناسبة لإزالة مثل هذه المخالفات. |
Contiene diversas medidas que el Gobierno ha adoptado para 1998 y enuncia los argumentos sobre los que se deben basar importantes decisiones de un gobierno futuro. | UN | وتشتمل على عدد من التدابير التي اتخذتها الحكومة لعام ١٩٩٨ وتحدد الحجج التي يجب أن تستند إليها حكومة لاحقة في خياراتها الهامة. |
Además el Gobierno ha adoptado medidas para establecer un entorno favorable a la inversión. | UN | كما أن الحكومة اعتمدت بالإضافة إلى ذلك تدابير ترمي إلى إيجاد مناخ جيد للاستثمار. |
En Bolivia, el Gobierno ha adoptado medidas encaminadas a mejorar la producción y comercialización de los productos agrícolas. | UN | وفي بوليفيا، وضعت الحكومة تدابير ترمي إلى تحسين إنتاج المواد الزراعية واستغلالها. |
En efecto, el Gobierno ha adoptado medidas en el marco de la enseñanza obligatoria, con la ayuda de algunas organizaciones no gubernamentales que trabajan tanto en las ciudades como en las zonas rurales. | UN | وتتخذ الحكومة تدابير في إطار التعليم الالزامي، وبمساعدة المنظمات غير الحكومية الناشطة في المدن والمناطق الريفية. |
el Gobierno ha adoptado medidas para abordar la cuestión, que también se examinó en una reunión reciente de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | وقال إن الحكومة قد اعتمدت تدابير لمعالجة هذه المسألة، وإنها نوقشت أيضا في اجتماع عُقد مؤخرا لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Observa que en ocasiones las niñas abandonan la escuela para realizar trabajos mal remunerados y pregunta si el Gobierno ha adoptado medidas para impedir la contratación de niñas menores de edad. | UN | ولاحظت أن بعض الفتيات ينقطعن عن الدراسة من أجل العمل بأجور زهيدة وسألت عن التدابير التي تتخذها الحكومة من أجل منع استخدام البنات صغيرات السن. |
En la actualidad, el Gobierno ha adoptado una serie de medidas para hacer frente a ese problema. | UN | وفي الوقت الراهن، تتخذ الحكومة عدداً من الخطوات لمعالجة هذه المسألة. |
el Gobierno ha adoptado diversas políticas para alentar al sector privado a que construya universidades privadas. | UN | ووضعت الحكومة بعض السياسات التي ساهمت في تشجيع القطاع الخاص على إنشاء جامعات أهلية. |
el Gobierno ha adoptado políticas favorables a los pobres y está tomando disposiciones adicionales con la adopción de programas económicos y sociales en cooperación con copartícipes bilaterales y multilaterales en el desarrollo. | UN | ولقد نفذت الحكومة سياسات مناصرة الفقراء كما أنها تتخذ خطوات إضافية عن طريق اعتماد برامج اقتصادية واجتماعية بالتعاون مع الشركاء الإنمائيين الثنائيين والمتعددي الأطراف. |