"el gobierno ha adoptado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتخذت الحكومة
        
    • اعتمدت الحكومة
        
    • واتخذت الحكومة
        
    • واعتمدت الحكومة
        
    • الحكومة اتخذت
        
    • الحكومة قد اتخذت
        
    • اتخذتها الحكومة
        
    • الحكومة اعتمدت
        
    • وضعت الحكومة
        
    • وتتخذ الحكومة
        
    • الحكومة قد اعتمدت
        
    • تتخذها الحكومة
        
    • تتخذ الحكومة
        
    • ووضعت الحكومة
        
    • نفذت الحكومة
        
    Consciente de los problemas, el Gobierno ha adoptado diversas medidas, a saber: UN ووعياً بهذه المشاكل اتخذت الحكومة عدة تدابير على الوجه التالي:
    el Gobierno ha adoptado medidas en contra de esas prácticas, emprendiendo una reforma legislativa y condenando firmemente esos actos. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لمكافحة هذه الممارسات إذ قامت بإصلاح تشريعي ونددت بهذه الأفعال بكل شدة.
    A esos efectos, el Gobierno ha adoptado una política estatal amplia en materia ambiental. UN وقد اعتمدت الحكومة تحقيقا لتلك الغاية سياسة بيئية شاملة على صعيد الدولة.
    el Gobierno ha adoptado varias medidas para apoyar el desarrollo de las empresas privadas y proyecta privatizar la mayor parte de las empresas estatales pequeñas. UN واتخذت الحكومة عددا من الخطوات لدعم تنمية المشاريع الخاصة، كما تزمع خصخصة معظم المشاريع الحكومية اﻷصغر حجما.
    el Gobierno ha adoptado una política nacional que subraya la prevención, la reinserción y la no discriminación. UN واعتمدت الحكومة لفائدتهم سياسة عامة وطنية تركز فيها باﻷساس على الوقاية واﻹدماج وعدم التمييز.
    No obstante, el Gobierno ha adoptado numerosas disposiciones con ese fin. UN إلا أن الحكومة اتخذت تدابير كثيرة في هذا الاتجاه.
    Además, el Gobierno ha adoptado medidas recientemente para permitir a los hijos de viudas y mujeres divorciadas cuyos maridos no son ciudadanos de su país naturalizarse por mediación de su madre. UN وزيادة على ذلك، فإن الحكومة قد اتخذت في الفترة الأخيرة تدابير قانونية لتسمح لأطفال الأرامل والمطلقات من غير الوطنيين بأن يتم منحهم الجنسية عن طريق الأم.
    el Gobierno ha adoptado una serie de medidas para combatir este problema. UN وقد اتخذت الحكومة عدداً من التدابير للحد من هذه المشكلة.
    44. Frente a esta situación, el Gobierno ha adoptado diversas medidas, entre ellas las siguientes: UN ٤٤- وإزاء هذا الوضع، اتخذت الحكومة عدداً من التدابير من بينها ما يلي:
    44. Frente a esta situación, el Gobierno ha adoptado diversas medidas, entre ellas las siguientes: UN ٤٤- وإزاء هذا الوضع، اتخذت الحكومة عدداً من التدابير من بينها ما يلي:
    Para poner fin a estas violaciones, el Gobierno ha adoptado diversas medidas, que son, con mucho, insuficientes: UN وفي سبيل وضع حد لهذه الانتهاكات، اتخذت الحكومة عددا من التدابير، التي تظل غير كافية إلى حد بعيد، على النحو التالي:
    Para poner fin a estas violaciones, el Gobierno ha adoptado diversas medidas, que son, con mucho, insuficientes: UN وفي سبيل وضع حد لهذه الانتهاكات، اتخذت الحكومة عددا من التدابير، التي تظل غير كافية إلى حد بعيد، على النحو التالي:
    el Gobierno ha adoptado medidas para mejorar esta situación y sus propuestas se explican en detalle en el informe. UN وقـد اتخذت الحكومة خطوات لتحسين الحالة وترد مقترحاتها مفصلة في التقرير.
    Con el fin de atenuar esos efectos indeseables, el Gobierno ha adoptado y aplicado medidas de protección social. UN ومن أجل تخفيف حــــدة هذه اﻵثار غير المرغوب فيها، اعتمدت الحكومة ونفذت تدابير للحماية الاجتماعية.
    el Gobierno ha adoptado ahora una estrategia nacional en materia de medio ambiente, y ella formará la base de la futura labor sobre cuestiones de medio ambiente en Fiji. UN وقد اعتمدت الحكومة اﻵن استراتيجية وطنية للبيئة وستضع اﻷساس للمزيد من العمل فيما يتعلق بقضايا البيئة في فيجي.
    el Gobierno ha adoptado algunas medidas para estabilizar la situación y ha conseguido disminuir la incidencia de varias enfermedades. UN واتخذت الحكومة تدابير معينة لتثبيت الحالة، مما أسفر عن انخفاض في معدلات حدوث أنواع محددة من العدوى.
    el Gobierno ha adoptado medidas dirigidas específicamente a aquellos estratos de la sociedad que hasta ahora no habían gozado de los beneficios de la educación. UN واتخذت الحكومة تدابير تستهدف قطاعات المجتمع التي لم تر فوائد التعليم حتى الآن.
    el Gobierno ha adoptado finalmente una directiva sobre el procedimiento aplicable a los solicitantes de asilo. UN واعتمدت الحكومة أخيرا تعليمات بشأن معاملة طالبي اللجوء.
    el Gobierno ha adoptado medidas para ocuparse de esa cuestión, y en ello trabaja en estrecha colaboración con la sociedad civil. UN وأنهت كلمتها أن الحكومة اتخذت خطوات لمعالجة هذه المسألة، التي تعمل فيها بتعاون وثيق مع المجتمع المدني.
    Sería utilísimo saber si el Gobierno ha adoptado las oportunas medidas para eliminar esas violaciones de los derechos de las trabajadoras. UN ولذا سيكون مفيدا معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت التدابير المناسبة لإزالة مثل هذه المخالفات.
    Contiene diversas medidas que el Gobierno ha adoptado para 1998 y enuncia los argumentos sobre los que se deben basar importantes decisiones de un gobierno futuro. UN وتشتمل على عدد من التدابير التي اتخذتها الحكومة لعام ١٩٩٨ وتحدد الحجج التي يجب أن تستند إليها حكومة لاحقة في خياراتها الهامة.
    Además el Gobierno ha adoptado medidas para establecer un entorno favorable a la inversión. UN كما أن الحكومة اعتمدت بالإضافة إلى ذلك تدابير ترمي إلى إيجاد مناخ جيد للاستثمار.
    En Bolivia, el Gobierno ha adoptado medidas encaminadas a mejorar la producción y comercialización de los productos agrícolas. UN وفي بوليفيا، وضعت الحكومة تدابير ترمي إلى تحسين إنتاج المواد الزراعية واستغلالها.
    En efecto, el Gobierno ha adoptado medidas en el marco de la enseñanza obligatoria, con la ayuda de algunas organizaciones no gubernamentales que trabajan tanto en las ciudades como en las zonas rurales. UN وتتخذ الحكومة تدابير في إطار التعليم الالزامي، وبمساعدة المنظمات غير الحكومية الناشطة في المدن والمناطق الريفية.
    el Gobierno ha adoptado medidas para abordar la cuestión, que también se examinó en una reunión reciente de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN وقال إن الحكومة قد اعتمدت تدابير لمعالجة هذه المسألة، وإنها نوقشت أيضا في اجتماع عُقد مؤخرا لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Observa que en ocasiones las niñas abandonan la escuela para realizar trabajos mal remunerados y pregunta si el Gobierno ha adoptado medidas para impedir la contratación de niñas menores de edad. UN ولاحظت أن بعض الفتيات ينقطعن عن الدراسة من أجل العمل بأجور زهيدة وسألت عن التدابير التي تتخذها الحكومة من أجل منع استخدام البنات صغيرات السن.
    En la actualidad, el Gobierno ha adoptado una serie de medidas para hacer frente a ese problema. UN وفي الوقت الراهن، تتخذ الحكومة عدداً من الخطوات لمعالجة هذه المسألة.
    el Gobierno ha adoptado diversas políticas para alentar al sector privado a que construya universidades privadas. UN ووضعت الحكومة بعض السياسات التي ساهمت في تشجيع القطاع الخاص على إنشاء جامعات أهلية.
    el Gobierno ha adoptado políticas favorables a los pobres y está tomando disposiciones adicionales con la adopción de programas económicos y sociales en cooperación con copartícipes bilaterales y multilaterales en el desarrollo. UN ولقد نفذت الحكومة سياسات مناصرة الفقراء كما أنها تتخذ خطوات إضافية عن طريق اعتماد برامج اقتصادية واجتماعية بالتعاون مع الشركاء الإنمائيين الثنائيين والمتعددي الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus