"el gobierno y el movimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومة والحركة
        
    • الحكومة وحركة
        
    Por el lado positivo, se puede señalar que el Gobierno y el Movimiento de Liberación del pueblo sudanés han firmado un acuerdo sobre una estrategia nacional de actividades relativas a las minas. UN ومن الجوانب الإيجابية أن الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان وقعتا اتفاقا بشأن استراتيجية وطنية لإزالة الألغام.
    En el Sudán el Gobierno accedió a suprimir una cláusula de amnistía general del Acuerdo de 2004 entre el Gobierno y el Movimiento de Liberación del Pueblo del Sudán. UN وفي السودان، وافقت الحكومة على حذف بند العفو العام الشامل من اتفاق عام 2004 بين الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    el Gobierno y el Movimiento de mujeres de Turquía han colaborado para lograr este objetivo estratégico, que contribuirá enormemente a mejorar la condición jurídica y social de la mujer en su país. UN كما أن الحكومة والحركة النسائية تعملان معا من أجل تحقيق هذا الهدف الاستراتيجي، الذي سيسهم مساهمة كبيرة في تعزيز مركز المرأة في هذا البلد.
    Salvo el Gobierno y el Movimiento para la Liberación del Congo (MLC), todas las partes presentaron y debatieron sus opiniones. UN وقدمت جميع الأطراف، باستثناء الحكومة وحركة تحرير الكونغو، آراءها وناقشتها.
    El Gobierno, con el firme propósito de asegurar el éxito de las conversaciones de paz, propuso un nuevo mecanismo para acelerar el proceso de paz, el que exige el envío de representantes especiales de los Presidentes de los países mediadores para que lleven a cabo una diplomacia volante entre el Gobierno y el Movimiento rebelde. UN وحرصا من الحكومة على بلوغ مفاوضات السلام غاياتها، اقترحت آلية جديدة لدفع عملية السلام. وتدعو هذه اﻵلية الى تكليف ممثلين شخصيين لرؤساء الدول للقيام بدبلوماسية مكوكية بين الحكومة وحركة التمرد.
    El conflicto entre el Gobierno y el Movimiento de Liberación del Congo UN باء - الصراع بين الحكومة وحركة تحرير الكونغو
    Dicho plan había sido aprobado a su vez por el Gobierno y el Movimiento/Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. UN وقد وافقت عليها أيضا الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    A principios de este año, tras dos decenios de conflictos en el Sudán meridional, el pueblo del Sudán, conducido por el Gobierno y el Movimiento/Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, firmó el Acuerdo General de Paz. UN وها هو شعب السودان بعد عقدين من الصراع في جنوب السودان قد وقّع في وقت سابق من هذا العام على اتفاق السلام الشامل، ، بقيادة الحكومة والحركة الشعبية والجيش الشعبي لتحرير السودان.
    el Gobierno y el Movimiento por la Liberación y la Justicia han indicado su compromiso de lograr progresos rápidos e incluir en las conversaciones a la sociedad civil. UN 12 - وأبدت الحكومة والحركة التزامهما بإحراز تقدم سريع في المحادثات وإشراك المجتمع المدني فيها.
    La asociación entre el Gobierno y el Movimiento cooperativista ha sido el fundamento del desarrollo económico y social del país desde su fundación y se desarrolla mediante programas conjuntos de educación, incubadoras de empresas e instituciones de investigación y desarrollo. UN وما زالت الشراكة بين الحكومة والحركة التعاونية تشكل حجر الزاوية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد منذ إنشائه، وهي تتنامـى من خلال البرامج المشتركة في ميادين التعليم، ومؤسسات حضانة الصناعة، ومؤسسات البحث والتطوير.
    El año pasado desde esta tribuna dije que las negociaciones entre el Gobierno y el Movimiento/Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, bajo los auspicios de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y la presidencia de Kenya, y con el apoyo de los asociados de la Autoridad, habían logrado enormes progresos y que la paz se había vuelto inminente. UN كنت قد أبنت، في العام الماضي ومن هذا المنبر، أن المفاوضات بين وفدي الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان، برعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وتحت رئاسة كينيا الشقيقة، وبدعم إيجابي من شركاء الهيئة الحكومية الدولية، قد قطعت شوطا طويلا وأصبح السلام وشيكا.
    La segunda cuestión importante que debe abordarse en el próximo mes está relacionada con las negociaciones políticas entre el Gobierno y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés. UN 57 - والمسألة الهامة الثانية التي سيتعين تناولها في الأيام المقبلة من الشهر تتعلق بالمحادثات السياسية بين الحكومة والحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    El plan de trabajo se elaboró en consulta con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y se puso en marcha el 30 de noviembre. UN 25 - وقد وضعت خطة العمل بالتشاور مع الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان، واستهلت في 30 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Desde esta tribuna, quisiera asegurar a todos los representantes que la marcha hacia la paz en el Sudán seguirá y que el Gobierno y el Movimiento popular creado por el Sr. John Garang avanzan conjuntamente para dar aplicación al Acuerdo General de Paz, habida cuenta de que la paz es la voluntad del pueblo y una opción estratégica. UN إنني، ومن هذا المنبر، أرجو أن أؤكد لكم جميعاً أن مسيرة السلام في السودان ماضية، وأن الحكومة والحركة الشعبية التي أسسها تسيران الآن جنباً إلى جنب ويداً بيد في مسيرة تطبيق اتفاقية السلام الشاملة بكل جدية وحزم، باعتبار أن السلام هو في المقام الأول إرادة شعب غالية وخيار استراتيجي لا نكوص عنه.
    Entretanto, el Gobierno y el Movimiento para la Liberación del Congo (MLC) concertaron en forma separada un acuerdo bilateral sobre la participación en el poder e invitaron a las demás delegaciones a que se unieran a ellos. UN في انتظار ذلك، أبرمت الحكومة وحركة تحرير الكونغو على هامش الاجتماع اتفاقا ثنائيا بشأن اقتسام السلطة ودعتا الوفود الأخرى إلى الانضمام إلى الاتفاق.
    El diálogo entre el Gobierno y el Movimiento indígena ha dado lugar a 10 acuerdos, que garantizarán el respeto de la Constitución, los instrumentos internacionales, las organizaciones indígenas y el Gobierno nacional. UN وقد أدى الحوار بين الحكومة وحركة الشعوب الأصلية إلى إبرام عشرة اتفاقات، من شأنها أن تكفل احترام الدستور والصكوك الدولية ومنظمات الشعوب الأصلية والحكومة الوطنية.
    Posteriormente, la Mediación Conjunta procedió a consolidar el trabajo de los comités mixtos de negociación e incorporó sus conclusiones a un borrador en el que figuran los puntos de acuerdo entre el Gobierno y el Movimiento por la Liberación y la Justicia. UN ثم شرع فريق الوساطة المشترك في توحيد عمل لجان التفاوض المشتركة وإدماج عملها في مشروع نص يتضمَّن نقاط الاتفاق بين الحكومة وحركة التحرير والعدالة.
    Han transcurrido seis meses desde la firma del Acuerdo entre el Gobierno y el Movimiento por la Liberación y la Justicia sobre la aprobación del Documento de Doha para la Paz en Darfur. UN 75 - مرت تسعة شهور منذ توقيع الحكومة وحركة التحرير والعدالة على اتفاق اعتماد وثيقة الدوحة.
    A la hora de redactar el presente informe, la UNAMID estaba manteniendo conversaciones con el Gobierno y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad a fin de fijar nuevas fechas para la organización de los talleres en Adilla y Shaeria. UN وكانت العملية المختلطة، وقت إعداد هذا التقرير، تجري مناقشات مع الحكومة وحركة التحرير والعدالة لتغيير مواعيد حلقات العمل المزمع عقدها في عديلة وشعيرية.
    En lo que respecta al carácter inclusivo del proceso de paz, las negociaciones entre el Gobierno y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad-Sudán han desembocado en la firma por las partes de un acuerdo para adoptar el Documento de Doha. UN وفيما يتعلق بمدى شمول عملية السلام فقد أدت المفاوضات بين الحكومة وحركة العدل والمساواة السودانية إلى توقيع الطرفين على اتفاق لاعتماد وثيقة الدوحة.
    Testigo del acuerdo sobre el cese del fuego firmado en Sapoa (Nicaragua) en marzo de 1988 entre el Gobierno y el Movimiento de Resistencia de Nicaragua; invitado por las dos partes interesadas. UN كان شاهدا على اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في سابوا، نيكاراغوا، في آذار/مارس 1988 بين الحكومة وحركة المقاومة في نيكاراغوا؛ بدعوة من الطرفين المعنيين معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more