"el golpe de estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • انقلاب
        
    • الانقلاب الذي وقع
        
    • وقوع الانقلاب
        
    • اﻻنقﻻب العسكري
        
    • الإنقلاب
        
    • بانقلاب
        
    • الانقلاب العسكري الذي وقع
        
    • وانقلاب
        
    • على الانقلاب
        
    • الانقلاب الذي جرى
        
    • الانقلاب الذي حدث في
        
    • اﻻنقﻻب الذي حدث
        
    • باﻻنقﻻب
        
    • والانقلاب
        
    • هذا اﻻنقﻻب
        
    ii) Los principales participantes en el golpe de Estado de 1991 y en los gobiernos ilegales establecidos después del golpe de Estado y a sus familiares inmediatos; UN ' ٢` المشتركون الرئيسيون في انقلاب عام ١٩٩١ وفي الحكومات غير الشرعية التي قامت منذ حدوث الانقلاب وأفراد أسرهم اﻷقربون؛
    Desde el golpe de Estado de 1991, la situación polí-tica en la nación hermana de Haití ha sido motivo de cons-tante y profunda preocupación para Brasil. UN منذ انقلاب ١٩٩١، ما برحت الحالة السياسية في الدولة الشقيقة هايتي تشكل مصدر قلق دائم وعميق للبرازيل.
    La Unión Europea condena enérgicamente el golpe de Estado que recientemente tuvo lugar en el Níger y en el cual fue asesinado el Presidente Baré Mainassara. UN يدين الاتحاد اﻷوروبي بشدة الانقلاب الذي وقع حديثا في النيجر والذي تم في أثنائه اغتيال الرئيس باريه ماينسارا.
    Condenamos el golpe de Estado en Honduras y desde ahora aseguramos nuestra definitiva decisión de no reconocer los resultados de cualquier farsa electoral en ese país. UN إننا ندين الانقلاب الذي وقع في هندوراس ومن ثم نعلن قرارنا النهائي بعدم الاعتراف بنتائج أي مهزلة انتخابية في ذلك البلد.
    Desde que se produjo el golpe de Estado, casi 48 toneladas métricas de cocaína pasan anualmente por Haití. ¿Cuál es su destino? UN ومنذ وقوع الانقلاب كان يمر عبر هايتــي في كل عام حوالي ٤٨ طن متري من الكوكايين.
    El Mariscal Mobutu Sese Seko Kuku Ngbendu Waza Banga ostenta el poder desde el golpe de Estado de 1965. UN ويتولى الماريشال موبوتو سيسي سيكو كوكو أنغبيندو وازا بانغا السلطة منذ انقلاب عام ٥٦٩١.
    Denard se encontraba también en Francia bajo instrucción por el asesinato del Presidente Ahmed Abdallah cuando el golpe de Estado a las Comoras de 1989. UN كما كان دُنار رهن التحقيق في فرنسا لاغتيال الرئيس أحمد عبد الله عند حدوث انقلاب عام ٩٨٩١ في جزر القمر.
    Tras el golpe de Estado de 1995, se le consideraba como la opción evidente para restablecer la autoridad del Estado e iniciar la recuperación nacional. UN ولكنه ظهر، عقب انقلاب عسكــري في عام ١٩٩٥، كخيــار واضح لاستعادة سلطة الحكومة واستهــلال مرحلة الانتعاش الوطني.
    La primera elección general desde el golpe de Estado de 1980 se celebró en 1987. UN وأُجري أول انتخاب، بعد انقلاب عام 1980، في عام 1987.
    Si bien nunca se llevó a nadie ante la justicia por la matanza de al menos 80.000 civiles hutus en 1972, tras el golpe de Estado de 1993 y las masacres posteriores se practicaron diligentemente detenciones de civiles hutus a gran escala. UN ففي حين أن أحدا لم يحاكم قط على قتل 000 80 مدني من الهوتو في عام 1972، حصلت اعتقالات حثيثة وعلى نطاق واسع طالت المدنيين من الهوتو في أعقاب انقلاب عام 1992 والمجازر التي تلته.
    Sin embargo, el pueblo de Côte d ' Ivoire sí que había previsto las incertidumbres a raíz de su experiencia con el golpe de Estado de 1999. UN غير أن شعب كوت ديفوار توقع هذه التقلبات لأنه تعلم من تجارب انقلاب عام 1999.
    Profundamente preocupado por el golpe de Estado en Honduras, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الانقلاب الذي وقع في هندوراس،
    Profundamente preocupado por el golpe de Estado en Honduras, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الانقلاب الذي وقع في هندوراس،
    102. En Haití, al parecer, tras el golpe de Estado de 1991 se han producido violaciones amplias y sistemáticas de los derechos humanos. UN ١٠٢ - أما في هايتي فيبدو أن الانقلاب الذي وقع في أيلول/سبتمبر ١٩٩١ قد تلته انتهاكات واسعة النطاق ومنظمة لحقوق اﻹنسان.
    Me preocupan vivamente los informes en que se mencionan millares de burundianos muertos desde el golpe de Estado del 25 de julio pasado. UN وما يثير قلقي بشدة هو التقارير التي تشير إلى آلاف القتلى من البورونديين منذ وقوع الانقلاب في ٢٥ تموز/يوليه الماضي.
    Desde el reinado de Akbar el Magnífico a principios del siglo Xll hasta el golpe de Estado incruento del ex coronel y ahora presidente Sandover Haleesh, la Pantera Rosa ha sido el símbolo de la continuidad de los Kurfilli, Open Subtitles منذ العهد أكبر، الرائعون في أوائل القرن الثاني عشر حتى الإنقلاب الأبيض الأخير
    La valentía y la flexibilidad del pueblo de Haití, la determinación del Presidente Aristide y el apoyo de la comunidad internacional hicieron que el encuentro de Haití con la democracia no terminara con el golpe de Estado de 1991. UN ٤٠ - كفلت شجاعة الشعب الهايتي وقدرته على التكيف، وإصرار الرئيس أريستيد ومساندة المجتمع الدولي ألا تنتهي تجربة هايتي الديمقراطية بانقلاب عام ١٩٩١.
    La Unión Europea comparte la profunda preocupación del Secretario General de las Naciones Unidas, y de otros, por el golpe de Estado militar que se produjo en el día de ayer en Burundi. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يشاطر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ما يساوره من قلق إزاء الانقلاب العسكري الذي وقع في بوروندي أمس.
    Australia y Nueva Zelandia facilitaron un alto el fuego en las Islas Salomón tras surgir tensiones étnicas en 1999 y tras el golpe de Estado de junio de 2000. UN قامت أستراليا ونيوزيلندا بالتوسط في إبرام اتفاق لوقف إطلاق النار في جزر سليمان بعد اندلاع توترات على أساس عرقي في عام 1999 وانقلاب حزيران/يونيه 2000.
    Venezuela condena la intención del régimen de facto de legitimar el golpe de Estado y la violación masiva de los derechos humanos del pueblo hondureño y del derecho internacional. UN كما تدين فنزويلا نية نظام الأمر الواقع إضفاء الشرعية على الانقلاب والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لشعب هندوراس وللقانون الدولي.
    Comunicado del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados sobre la situación tras el golpe de Estado contra el Presidente Constitucional de la República de Honduras UN بلاغ المكتب التنسيقي لحركة عدم الانحياز بشأن الحالة الناجمة عن الانقلاب الذي جرى ضد الرئيس الدستوري لجمهورية هندوراس
    De la misma manera, tras el golpe de Estado ocurrido en Honduras en junio de 2009, el Coordinador Residente recibió apoyo adicional de la Sede. UN 16 - وعلى غرار ذلك، تلقى المنسق المقيم في هندوراس، في أعقاب الانقلاب الذي حدث في حزيران/يونيه 2009، دعما إضافيا من المقر.
    el golpe de Estado en Honduras es un reflejo. UN والانقلاب الذي وقع في هندوراس يوضح ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more