"el grupo de expertos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريق الخبراء في
        
    • فريق الخبراء المعني
        
    • وفريق الخبراء المعني
        
    • فريق الخبراء بشأن
        
    • هيئة الخبراء في
        
    • يقدم فريق الخبراء
        
    • اجتمع فريق من خبراء
        
    • فريق الخبراء الواردة في
        
    • فريق التدريب
        
    • يتولى فريق الخبراء
        
    Teniendo en cuenta la labor realizada por el Grupo de Expertos en el desempeño de las actividades establecidas en el programa de trabajo, UN وإذ يضع في اعتباره العمل الذي قام به فريق الخبراء في تنفيذ الأنشطة المحددة في برنامج العمل،
    La misión recomienda que el Consejo de Seguridad esté dispuesto a estudiar detenidamente las recomendaciones que ha de formular el Grupo de Expertos en su próximo informe y a actuar en consecuencia. UN وتوصي البعثة مجلس الأمن بأن يستعد لكي ينظر مليا في التوصيات التي سيقدمها فريق الخبراء في تقريرهم الوشيك.
    El documento debería finalizarse a tiempo para su examen por el Grupo de Expertos en su sexta reunión. UN وينبغي إنجاز إعداد هذه الورقة في الوقت المناسب لكي ينظر فيها فريق الخبراء في اجتماعه السادس.
    Las Naciones Unidas deberán centrar sus actividades en las siguientes esferas, tal como recomendó en su informe el Grupo de Expertos en administración y finanzas públicas: UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تركز أنشطتها على المجالات التالية، وفقا لما أوصى به فريق الخبراء المعني باﻹدارة العامة والمالية العامة في تقريره:
    Los ejes de acción de nuestra Organización han sido esbozados por el Grupo de Expertos en administración y finanzas públicas en su 12ª reunión. UN وقد حدد فريق الخبراء المعني باﻹدارة العامة والمالية العامة، في اجتماعه الثاني عشر، مجالات العمل الرئيسية لمنظمتنا.
    Para ello se formará un Subgrupo Técnico, cuyos miembros se seleccionarán mediante cooperación entre la Organización Internacional de Trabajo y el Grupo de Expertos en clasificaciones económicas y sociales internacionales. UN وسيشكل فريق تقني فرعـي لتنفيذ هذه المهمة، سيختار أعضاؤه بالتعاون بين منظمة العمل الدولية وفريق الخبراء المعني بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية.
    Además, acoge con satisfacción la labor que está realizando el Grupo de Expertos en municiones y explosivos. UN وعلاوة على ذلك فهو يرحب باﻷعمال التي يضطلع بها حاليا فريق الخبراء بشأن الذخائر والمتفجرات.
    Se reunieron cuatro de las divisiones y acordaron colaborar con el Grupo de Expertos en la búsqueda de apoyo y ayuda. UN وقد اجتمعت أربع شعب واتفقت على العمل مع فريق الخبراء في السعي إلى الحصول على الدعم والمساعدة.
    Un ejemplo concreto de la importancia de la existencia de una base de datos detallada se observa en los dos reconocimientos realizados por el Grupo de Expertos en Goma. UN تقدم عملية التحقيق التي قام بها فريق الخبراء في غوما مثالا ملموسا لأهمية وجود قواعد بيانات دقيقة.
    Tal como señaló el Grupo de Expertos en su informe, la configuración actual de la Capacidad Permanente de Policía carece de determinadas áreas de especialización necesarias, como se pudo observar en su primer despliegue de personal en la MINURCAT. UN وكما بيّن فريق الخبراء في تقريره، فإن الهيكلية الحالية للقدرة كشفت أن هناك افتقارا إلى بعض مجالات التخصص الضرورية إثر حالة النشر الأولى للقدرة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    En esas actividades se deberían tener en cuenta las recomendaciones formuladas por el Grupo de Expertos en su primera reunión, celebrada en 2009; UN وينبغي أن تراعي هذه الجهود التوصيات الصادرة عن فريق الخبراء في اجتماعه الأول في عام 2009؛
    En 2013, el Presidente del Comité participó en 5 eventos semejantes; los miembros del Comité participaron en 9 eventos y el Grupo de Expertos en 88. UN وفي عام 2013، شارك رئيس اللجنة في 5 من تلك الأنشطة وشارك أعضاؤها في 9 منها، في حين شارك فريق الخبراء في 88 نشاطا.
    Se convino en designar un comité de redacción para que elaborara propuestas sobre las actividades que debía emprender el Grupo de Expertos en la esfera de la fijación de precios de transferencia. UN ٠٤ - واتفق على تعيين لجنة صياغة ﻹعداد مقترحات بشأن اﻷنشطة التي سيضطلع بها فريق الخبراء في مجال أسعار نقل التكنولوجيا.
    el Grupo de Expertos en derecho internacional ha presentado sus recomendaciones al Comité en 1997 y ha concluido que la población sami tiene derecho a la propiedad y posesión de determinadas tierras ancestrales. UN وقدم فريق الخبراء في مجال القانون الدولي توصياته إلى اللجنة في عام ٧٩٩١ وخلص إلى استنتاج مفاده أن لجماعات السامي الحق في ملكية وحيازة مناطق تقليدية معينة.
    el Grupo de Expertos en finanzas públicas ha propuesto al respecto diversos mecanismos de financiación innovadores. UN وفي هذا الصدد، اقترح فريق الخبراء المعني بالتمويل عدة آليات مبتكرة للتمويل.
    También proporciona información sobre la cooperación internacional el Grupo de Expertos en aplicación del Plan de Desarrollo de la Vivienda. UN كما يقدم فريق الخبراء المعني بتنفيذ خطة تنمية الإسكان معلومات عن التعاون الدولي.
    REPRESENTANTES DESIGNADOS PARA el Grupo de Expertos en TRANSFERENCIA DE TECNOLOGÍA UN المرشحون لعضوية فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا
    También observó con reconocimiento el progreso realizado por el Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología en la aplicación de su programa de trabajo y lo alentó a continuar su excelente labor. UN ولاحظ مع التقدير ما أحرزه فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا من تقدم، وشجع الفريق على مواصلة عمله الجيد.
    Quisiéramos hacer todo lo posible por indicar las cuestiones clave que abordaría el Grupo de Expertos en intermediación que se prevé. UN نود أن نبذل قصارى جهدنا للفت انتباه فريق الخبراء المعني بالسمسرة والمزمع إنشاؤه إلى المسائل الرئيسية.
    El OSE alentó al GCE a cooperar con el Grupo de Expertos para los países menos adelantados y el Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología (GETT) en la preparación de la plantilla. UN وشجعت الهيئة فريق الخبراء الاستشاري على التعاون مع فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في تطوير هذا النموذج.
    Informe sobre la situación de la aplicación de las recomendaciones compiladas por el Grupo de Expertos en Darfur UN تقرير عن حالة تنفيذ التوصيات التي وضعها فريق الخبراء بشأن دارفور
    12. Expresa su determinación de examinar la situación relativa a la aplicación del embargo de armas en Somalia sobre la base de la información proporcionada por el Grupo de Expertos en sus informes; UN 12 - يعرب عن عزمه استعراض حالة تنفيذ حظر توريد الأسلحة إلى الصومال على أساس المعلومات التي تقدمها هيئة الخبراء في تقاريرها؛
    31. el Grupo de Expertos en cooperación técnica convocado en 1990 por el Administrador del PNUD, y las Directrices Revisadas de 2003 para el examen de las políticas y procedimientos relativos a la CTPD actualizaron la definición citada. UN 31 - وفي عام 1990، اجتمع فريق من خبراء التعاون التقني أنشأه مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ثم جاءت المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية الصادرة عام 2003() لتوفر تحديثا للتعريف المذكور أعلاه().
    Mientras tanto, se modificó el párrafo 3 para aclarar que las opiniones expresadas por el Grupo de Expertos en la Convención modelo de las Naciones Unidas de 2001 no habían sido plenamente examinadas por el Comité, aunque había unanimidad entre los miembros del Comité en que el artículo 9 de la Convención modelo de las Naciones Unidas se sustentaba en el principio de la independencia (o principio de la plena competencia). UN وفي الوقت نفسه، أُدخِلَت تعديلات على الفقرة 3 لتوضيح أن اللجنة لم تنظر بشكل كامل في آراء فريق الخبراء الواردة في الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة لعام 2001، رغم وجود اتفاق عام فيما بين أعضاء اللجنة على أن المادة 9 من الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة تستند إلى مبدأ الاستقلالية.
    De conformidad con la decisión de la Comisión Preparatoria, durante la primera semana del período se sesiones en curso, el Grupo de Expertos en capacitación se reunió simultáneamente con la Comisión Preparatoria. UN ووفقا لقرار اللجنة التحضيرية، اجتمع فريق التدريب خلال الاسبوع اﻷول من الدورة الحالية للجنة التحضيرية.
    e) Recomendó que el Grupo de Expertos en clasificaciones económicas y sociales internacionales adoptase una decisión en su próxima reunión respecto de si el subgrupo de la CCP también sería un subgrupo del Grupo de Expertos. UN )ﻫ( أوصت بأن يتولى فريق الخبراء في الجلسة التالية اتخاذ قرار فيما إذا كان الفريق الفرعي للتصنيف المركزي للمنتجات سيكون كذلك فريقا فرعيا لفريق الخبراء المعني بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more