"el grupo de expertos recomienda" - Translation from Spanish to Arabic

    • يوصي فريق الخبراء
        
    • ويوصي الفريق
        
    • يوصي الفريق
        
    • ويوصي فريق الخبراء
        
    Sobre la base de las experiencias adquiridas y las conclusiones que se exponen más arriba, el Grupo de Expertos recomienda que la Conferencia de las Partes estudie la posibilidad de adoptar las siguientes medidas: UN ومن الدروس المستفادة والنتائج التي تم تناولها آنفاً، يوصي فريق الخبراء أن ينظر مؤتمر الأطراف في إتخاذ الإجراءات الآتية:
    249. el Grupo de Expertos recomienda que los donantes internacionales adopten las siguientes medidas: UN 249 - يوصي فريق الخبراء بأن تقوم الجهات المانحة الدولية بما يلي:
    En su informe, el Grupo de Expertos recomienda algunas medidas prácticas encaminadas a reducir el número de armas que ya están en circulación y a evitar las acumulaciones en el futuro. UN ويوصي الفريق في تقريره بمجموعة من التدابير العملية للحد من اﻷسلحة المتداولة بالفعل ولمنع حدوث تكديس لها في المستقبل.
    el Grupo de Expertos recomienda que en el futuro se establezcan procedimientos para que la MONUC y el Gobierno de Transición se comuniquen y coordinen mejor. UN ويوصي الفريق بالمبادرة في المستقبل إلى وضع آليات لتحسين الاتصال والتنسيق بين البعثة والحكومة الانتقالية.
    Para corregir esa situación, el Grupo de Expertos recomienda: UN ولمعالجة هذا الوضع، يوصي الفريق بما يلي:
    el Grupo de Expertos recomienda al CCT que el funcionamiento de la red se evalúe durante sus períodos ordinarios de sesiones. UN ويوصي فريق الخبراء لجنة العلم والتكنولوجيا بأن تُقيّم أداء الشبكة خلال دوراتها العادية.
    91. Para garantizar el fomento y la aplicación de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo, el Grupo de Expertos recomienda que se establezca un mecanismo de seguimiento. UN ١٩- ولضمان تعزيز وتنفيذ إعلان الحق في التنمية يوصي فريق الخبراء بإنشاء آلية للمتابعة.
    Por consiguiente, el Grupo de Expertos recomienda que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda considere la posibilidad de incluir en sus Reglas de Procedimiento y Prueba una disposición análoga a la del artículo 11 bis de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ولذلك، يوصي فريق الخبراء بأن تنظر المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في إدراج حكم في لائحتها يتماشى مع القاعدة 11 مكررة من لائحة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    25. el Grupo de Expertos recomienda a los gobiernos nacionales que desarrollen una capacidad de reglamentación como medida fundamental para atajar el desequilibrio entre el ámbito económico y político que limita la autonomía y la soberanía nacionales. UN 25 - يوصي فريق الخبراء الحكومات الوطنية ببناء القدرات التنظيمية كخطوة أساسية في سبيل مواجهة اختلال التوازن الذي ينشأ بين الحيزين الاقتصادي والسياسي والذي يحد من الاستقلال الذاتي ومن السيادة الوطنيين.
    el Grupo de Expertos recomienda que su 16ª reunión se celebre en el primer trimestre de 2002 y que se aumente el número de expertos participantes, reduciendo quizá la duración de la reunión, a fin de conseguir una mayor representación UN يوصي فريق الخبراء بأن يُعقَد اجتماعه السادس عشر خلال الربع الأول من عام 2002، وأن يشارك فيه أكبر عدد من الخبراء، لتحقيق تمثيل جغرافي أوسع نطاقا، ويمكن أن يتم ذلك عن طريق اختصار وقت الاجتماع.
    el Grupo de Expertos recomienda que el Consejo estudie detenidamente la posibilidad de ampliar la labor realizada por los ministros de administración pública de África y de redactar una carta modelo de las Naciones Unidas para la administración pública. UN يوصي فريق الخبراء المجلس بأن يولي اهتماما كبيرا لتوسيع نطاق العمل الذي أنجزه فعلا وزراء الخدمة المدنية الأفارقة، وأن ينظر في وضع ميثاق الأمم المتحدة النموذجي للخدمة العامة.
    Como parte de este reconocimiento, el Grupo de Expertos recomienda, además, que el Consejo y las organizaciones y los donantes internacionales promuevan la utilización de los datos estadísticos para apoyar la formulación eficaz de las políticas nacionales y la buena gestión de los asuntos públicos. UN وكجزء من هذا الاعتراف، يوصي فريق الخبراء فضلا عن ذلك بأن يشجع المجلس والمنظمات الدولية والمانحون استخدام الإحصائيات لدعم وضع السياسات الوطنية بشكل فعال ودعم الإدارة العامة السليمة.
    el Grupo de Expertos recomienda, también, que se refuerce la vigilancia de las fronteras en toda la subregión. UN ويوصي الفريق كذلك بتعزيز مراقبة الحدود في كامل المنطقة دون الإقليمية.
    el Grupo de Expertos recomienda la designación de dos entidades relacionadas con estas interceptaciones. UN ويوصي الفريق بإدراج كيانين فيما يتصل بحالات الاعتراض المذكورة.
    el Grupo de Expertos recomienda también que el órgano de vigilancia, contando con los expertos y fondos suficientes, estudie los siguientes elementos: UN 188 - ويوصي الفريق أيضا بأن تتبع هيئة الرصد، باستخدام الخبرة الفنية والموارد الملائمة، ما يلي:
    el Grupo de Expertos recomienda que los donantes internacionales interesados en la reforma del sector diamantífero hagan gestiones rápidas con el Gobierno Nacional de Transición de Liberia y la compañía WAMCO para resolver esta cuestión lo antes posible. UN ويوصي الفريق بأن يقوم المانحون الدوليون المعنيون بإصلاح قطاع الماس بالعمل بشكل سريع مع الحكومة الانتقالية ومؤسسة غرب أفريقيا للتعدين من أجل حل هذه المسألة في أقرب وقت ممكن.
    el Grupo de Expertos recomienda que se mejore la supervisión para identificar las armas y municiones que podrían ayudar a las autoridades de Liberia en las investigaciones penales y se adopten medidas de seguridad adecuadas para salvaguardar esos artículos contra los robos. UN ويوصي الفريق بتعزيز الرقابة لتحديد الأسلحة والذخيرة التي يمكن أن تساعد السلطات الليبرية في التحقيقات الجنائية، واتخاذ التدابير الأمنية المناسبة لحمايتها من السرقة.
    el Grupo de Expertos recomienda al Comité que examine las siguientes cuestiones que considera desafíos para la aplicación efectiva de las sanciones: UN يوصي الفريق بأن تعالج اللجنة المسائل التالية التي حددها الفريق بوصفها تحديات تعوق التنفيذ الفعال للجزاءات:
    En consecuencia, el Grupo de Expertos recomienda que el Consejo de Seguridad estudie la posibilidad de adoptar medidas restrictivas contra un número determinado de empresas comerciales y personas que participan en la explotación delictiva e ilegal de recursos y se identifican en el presente informe. UN لذا، يوصي الفريق مجلس الأمن بأن ينظر في فرض قيود معينة على عدد مختار من المؤسسات والأفراد العاملين في المجال التجاري والضالعين في عملية الاستغلال الجنائي وغير المشروع المعين في هذا التقرير.
    A fin de promover los programas de consolidación de la paz después del conflicto, el Grupo de Expertos recomienda que la comunidad internacional apoye las siguientes medidas de fomento de la confianza: UN 179 - تشجيعا لبرامج بناء السلام فيما بعد الصراع، يوصي الفريق بأن يؤيد المجتمع الدولي تدابير بناء الثقة التالية:
    el Grupo de Expertos recomienda que la Clasificación Ampliada de los Servicios de la Balanza de Pagos se incorpore posteriormente como miembro de la familia. UN ويوصي فريق الخبراء بأن يقدم تصنيف خدمات ميزان المدفوعات الموسع بالتالي بوصفه فردا من أفراد أسرة التصنيفــات.
    el Grupo de Expertos recomienda que la comunidad internacional preste apoyo técnico, administrativo y financiero para este proyecto. IX. Otras investigaciones UN ويوصي فريق الخبراء المجتمع الدولي بتقديم دعمه التقني والإداري والمالي لهذا المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more