"el grupo de trabajo mixto" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفريق العامل المشترك
        
    • بالفريق العامل المشترك
        
    • قسم الفريق العامل الموحد
        
    • فرقة العمل المشتركة المعنية
        
    Los debates de fondo tendrán lugar en el Grupo de Trabajo Mixto que sería convocado por los copresidentes nombrados. UN وستحال مهمة إجراء المناقشة الموضوعية إلى الفريق العامل المشترك الذي سيدعوه الرئيسان المشاركان المعينان إلى الاجتماع.
    Además, la preparación de información sobre otros elementos adicionales podrá incluirse en las directrices si así lo solicita el Grupo de Trabajo Mixto sobre cumplimiento a que se refiere el párrafo 14 supra. UN وبالاضافة إلى ذلك قد تدرج في المبادئ التوجيهية مسألة إعداد المعلومات عن عناصر اضافية أخرى بناء على طلب الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال المذكور في الفقرة 14 أعلاه.
    Los debates de fondo tendrían lugar en el Grupo de Trabajo Mixto, que sería convocado por los copresidentes nombrados. UN وستُحال المناقشة الموضوعية إلى الفريق العامل المشترك الذي سيدعو الرئيسان الشريكان المعيَّنان إلى انعقاده.
    el Grupo de Trabajo Mixto instó a todas las Partes que estuvieran en situación de hacerlo a que aportaran contribuciones voluntarias para este fin. UN وحث الفريق العامل المشترك جميع الأطراف المقتدرة على تقديم تبرعات لهذا الغرض.
    RELACIONADAS CON el Grupo de Trabajo Mixto UN المسائل التنظيمية المتصلة بالفريق العامل المشترك
    el Grupo de Trabajo Mixto de la OCDE sobre la Agricultura y el Medio Ambiente está preparando un conjunto de 13 indicadores para distintas esferas de la agricultura y el medio ambiente. UN ويعكف الفريق العامل المشترك المعني بالزراعة والبيئة التابع لتلك المنظمة على وضع مجموعة مؤشرات لـ13 مجالا زراعيا بيئيا.
    Como se señala en el párrafo 12, el Grupo de Trabajo Mixto examinó tres estructuras orgánicas y llegó a la conclusión de que la administración asignada planteaba menos dificultades que la administración independiente o la administración conjunta. UN وكما لوحظ في الفقرة 12 أعلاه، فقد نظر الفريق العامل المشترك في ثلاثة هياكل تنظيمية وانتهى إلى أن الصعوبات التي يثيرها نظام الإدارة الموزعة أقل مما يثيره نظاما الإدارة المستقلة والإدارة المشتركة.
    Examinar la labor realizada por el Grupo de Trabajo Mixto de la Organización Marítima Internacional, la Organización Internacional del Trabajo y el Convenio de Basilea. UN استعراض العمل الذي اضطلع به الفريق العامل المشترك بين المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية واتفاقية بازل.
    el Grupo de Trabajo Mixto ha considerado que los principales problemas que se plantean respecto de la racionalización del proceso de inscripción de los proveedores son los siguientes: UN وقد حدد الفريق العامل المشترك العوامل التالية باعتبارها التحديات الأساسية التي تعيق ترشيد عملية التسجيل:
    el Grupo de Trabajo Mixto sobre los refugiados y la reinserción ha llegado a la conclusión de que los siguientes principios deberían orientar la asistencia que la comunidad internacional preste a los esfuerzos humanitarios. UN يخلص الفريق العامل المشترك المعني باللاجئين وإعادة الدمج الى أن المبادئ التالية ينبغي أن توجه المساعدة الدولية المقدمة للجهود الانسانية.
    67. el Grupo de Trabajo Mixto encargado de la lucha contra el consumo de drogas recomendó que: UN ٦٧ - أوصى الفريق العامل المشترك المعني بمكافحة إساءة استعمال العقاقير، بما يلي:
    el Grupo de Trabajo Mixto está integrado por representantes del Gobierno de Croacia, la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental (UNTAES) y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN يتألف الفريق العامل المشترك المعني بالعائدين من ممثلين حكومة كرواتيا، وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Al dar la bienvenida a los participantes, recordó que la Conferencia de las Partes, en su decisión 8/CP.4, había establecido el Grupo de Trabajo Mixto con el mandato de elaborar un sistema integral para asegurar el cumplimiento. UN ورحب بالمشتركين فأشار إلى أن مؤتمر الأطراف أنشأ، بمقرره 8/م أ-4، الفريق العامل المشترك وكلفه بوضع نظام امتثال شامل.
    Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada por el Grupo de Trabajo Mixto sobre el Cumplimiento en relación con la elaboración de los elementos de los procedimientos y mecanismos relativos a un régimen de cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto, UN وإذ يعترف مع التقدير بالعمل الذي قام به الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال فيما يخص وضع عناصر إجراءات وآليات نظام للامتثال في إطار بروتوكول كيوتو،
    C. Medidas que podría tomar el Grupo de Trabajo Mixto UN جيم - الإجراء الذي يمكن أن يتخذه الفريق العامل المشترك
    C. Medidas que podría tomar el Grupo de Trabajo Mixto 6 3 UN جيم - الإجراءات التي يمكن أن يتخذها الفريق العامل المشترك 6 0
    C. Medidas que podría tomar el Grupo de Trabajo Mixto UN جيم - الإجراء التي يمكن أن يتخذها الفريق العامل المشترك
    C. Medidas que podría tomar el Grupo de Trabajo Mixto 6 3 UN جيم- الإجراءات التي يمكن أن يتخذها الفريق العامل المشترك 6 3
    C. Medidas que podría tomar el Grupo de Trabajo Mixto UN جيم- الإجراءات التي يمكن أن يتخذها الفريق العامل المشترك
    10. Procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento del Protocolo de Kyoto: cuestiones de organización relacionadas con el Grupo de Trabajo Mixto. UN 10- الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال بموجب بروتوكول كيوتو: المسائل التنظيمية المتصلة بالفريق العامل المشترك
    Después de su cuarta reunión y hasta su décima reunión, el Grupo de Trabajo Mixto dividió sus tareas. UN وبعد اجتماعه الرابع وحتى انتهاء اجتماعه العاشر قسم الفريق العامل الموحد مهامه.
    No obstante, el Grupo de Trabajo Mixto ha establecido un servicio de investigación para las personas que no tienen documentación de apoyo. UN بيد أن فرقة العمل المشتركة المعنية بالتسجيل أنشأت دائرة للتحري للذين تعوزهم الوثائق الداعمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more