"el grupo de trabajo pide a" - Translation from Spanish to Arabic

    • يطلب الفريق العامل إلى
        
    • ويناشد الفريق العامل
        
    • ويطلب الفريق العامل إلى
        
    • يطلب الفريق العامل من
        
    • ويدعو الفريق العامل إلى
        
    • يناشد الفريق العامل
        
    • يرجو الفريق العامل من
        
    A tal efecto, el Grupo de Trabajo pide a los Estados que ya han integrado esos aspectos en sus actividades que remitan esta información al ACNUDH para que la incluya en su base de datos como mejores prácticas; UN ولهذه الغاية، يطلب الفريق العامل إلى تلك الدول التي قامت بالفعل بإدراج هذه الجوانب في أنشطتها أن ترسل هذه المعلومات إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان لإدراجها، ضمن أفضل الممارسات، في قاعدة بياناتها؛
    60. el Grupo de Trabajo pide a los gobiernos que reduzcan al máximo los casos de detención provocada por situaciones de pobreza extrema. UN 60- يطلب الفريق العامل إلى الحكومات أن تخفض إلى أقصى مدى ممكن حالات الاحتجاز بسبب أوضاع الفقر المدقع.
    10. el Grupo de Trabajo pide a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que prosiga la especificación del mandato de la Dependencia de Lucha contra la Discriminación; UN " 10- يطلب الفريق العامل إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تحدد بدقة أكبر اختصاصات وحدة مناهضة التمييز؛
    En sus recomendaciones, el Grupo de Trabajo pide a los Estados que recuerden que, incluso al tomar medidas legítimas para luchar contra el terrorismo, deben mantenerse salvaguardias efectivas contra la privación arbitraria de libertad, en particular, un control judicial eficaz sobre las órdenes de detención. UN ويناشد الفريق العامل في توصياته الدول أن تضع نصب أعينها، حتى عندما تتخذ إجراءات قانونية لمكافحة الإرهاب، ضرورة الإبقاء على ضمانات فعالة تحول دون الحرمان التعسفي من الحرية وبخاصة ضرورة ممارسة مراقبة قضائية فعالة على أوامر الاحتجاز.
    38. el Grupo de Trabajo pide a la Comisión, como lo ha hecho en informes anteriores, que adopte un procedimiento de seguimiento de sus opiniones y recomendaciones, posiblemente con la participación de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN 38- ويطلب الفريق العامل إلى اللجنة، كما فعل في تقارير سابقة، اعتماد إجراءات لمتابعة آرائه وتوصياته، ربما بمشاركة مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    25. Por consiguiente, mediante la presente opinión el Grupo de Trabajo pide a la Autoridad Palestina que solucione la situación del Sr. Mohammad Abu-Shalbak de conformidad con los principios consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 25- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل من السلطة الفلسطينية معالجة حالة السيد محمد أبو شلبك وفقاً للمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    el Grupo de Trabajo pide a los donantes que paguen pronto e íntegramente las contribuciones prometidas al OOPS aún pendientes de pago. UN 34 - ويدعو الفريق العامل إلى الإسراع بدفع ما تبقى من المبالغ التي تعهد المانحون بالتبرع بها إلى الأونروا.
    12. el Grupo de Trabajo pide a todas las partes interesadas en la efectiva aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban que participen activamente en los trabajos de los futuros períodos de sesiones del Grupo de Trabajo; UN " 12- يناشد الفريق العامل جميع أصحاب المصلحة في التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان الاشتراك بنشاط في أعمال دورات الفريق العامل المقبلة؛
    9. En consonancia con la opinión formulada, el Grupo de Trabajo pide a la República de Indonesia que adopte las medidas necesarias para remediar la situación y hacer que ésta se ajuste a las disposiciones y los principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ٩- ونتيجة للرأي الصادر يطلب الفريق العامل إلى حكومة جمهورية اندونيسيا أن تتخذ ما يلزم من إجراءات لتصحيح الوضع من أجل جعله مطابقا لﻷحكام والمبادئ المدرجة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Finalmente, el Grupo de Trabajo pide a los Estados que adopten medidas adecuadas para evitar que las condiciones de prisión preventiva inadecuadas comprometan la igualdad entre las partes de la acusación y la defensa, que es una garantía básica de un juicio imparcial y, por tanto, una condición previa necesaria para evitar la detención arbitraria. UN وفي الختام، يطلب الفريق العامل إلى الدول اتخاذ التدابير الملائمة للحيلولة دون أن تؤدي ظروف الاحتجاز غير المناسبة قبل المحاكمة إلى الانتقاص من التكافؤ بين الادعاء والدفاع، إذ إن ذلك التكافؤ يعتبر ضمانة أساسية لمحاكمة عادلة وبالتالي شرطا مسبقا لتفادي الاحتجاز التعسفي.
    Consecuente con la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide a los Gobiernos del Iraq y de los Estados Unidos que adopten las medidas necesarias para corregir la situación del Sr. Tariq Aziz, de conformidad con las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومتي العراق والولايات المتحدة اتخاذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع السيد طارق عزيز وجعله متوافقاً مع المبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    80. A la vista del carácter excepcional de las medidas de prisión en espera de juicio, el Grupo de Trabajo pide a los Estados que velen por que en los ordenamientos jurídicos internos se contemplen otro tipo de medidas distintas de la privación de libertad que tengan un carácter menos restrictivo. UN 80- وفي ضوء الطبيعة الاستثنائية لتدابير الحبس الاحتياطي، يطلب الفريق العامل إلى الدول أن تحرص على أن تنص نظمها القانونية المحلية على تدابير غير احتجازية وأقل تقييداً.
    4. el Grupo de Trabajo pide a los Estados que apoyen las actividades de los órganos o centros regionales de lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia que existan en su región y recomienda que se establezcan órganos o centros de esa índole en las regiones en que no los haya; UN " 4- يطلب الفريق العامل إلى الدول أن تدعم أنشطة الهيئات أو المراكز الإقليمية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب حيثما وجدت في منطقتها، وتوصي بإنشاء هذه الهيئات أو المراكز في جميع الأقاليم التي ليس لها فيها وجود؛
    28. Por consiguiente, y después de emitir esa opinión, el Grupo de Trabajo pide a los Gobiernos del Iraq y de los Estados Unidos de América que adopten las medidas necesarias para remediar la situación del Sr. Saddam Hussein, de conformidad con las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 29- وبناء على الرأي المدلى به، يطلب الفريق العامل إلى حكومتي العراق والولايات المتحدة اتخاذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السيد صدام حسين لجعله متماشياً مع المبادئ التي ينص عليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    17. Habiendo emitido esta opinión, el Grupo de Trabajo pide a los dos Gobiernos que adopten las medidas necesarias para corregir la situación, conforme a las normas y principios de la Declaración Universal de Derechos Humanos y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 17- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومتين أن تتخذا التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع وجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    80. el Grupo de Trabajo pide a los Estados Miembros que estudien la posibilidad de ratificar, con carácter prioritario, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN 80- ويناشد الفريق العامل الدول الأعضاء أن تنظر على سبيل الأولوية في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    87. el Grupo de Trabajo pide a los Estados Miembros que, con carácter prioritario, estudien la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, así como otras convenciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN 87- ويناشد الفريق العامل الدول الأعضاء أن تنظر على سبيل الأولوية في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وكذلك اتفاقيات أخرى ذات الصلة من اتفاقيات الأمم المتحدة.
    89. el Grupo de Trabajo pide a los Estados que, en colaboración con diversos interesados, en particular los empleadores y los sindicatos, lleven a cabo campañas de concienciación eficaces y programas de formación para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia, las formas conexas de intolerancia y los estereotipos negativos en los lugares de trabajo. UN 89- ويناشد الفريق العامل الدول أن تنفذ، بالتعاون مع مختلف الجهات ذات المصلحة، ولا سيما أرباب العمل والنقابات، حملات توعية وبرامج تدريبية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والقوالب النمطية السلبية في مكان العمل.
    el Grupo de Trabajo pide a la Asamblea General que incremente en consecuencia el presupuesto asignado al Grupo con el fin de atender a las demandas de sus actividades futuras. UN 103 - ويطلب الفريق العامل إلى الجمعية العامة أن تزيد وفقا لذلك الميزانية المخصصة للفريق العامل بغية تلبية المطالب الخاصة بأنشطته في المستقبل.
    126. el Grupo de Trabajo pide a los Estados que velen por la igualdad y la no discriminación en el acceso a la educación, la capacitación y el desarrollo profesional en la educación. UN 126- ويطلب الفريق العامل إلى الدول أن تضمن المساواة وعدم التمييز فيما يتعلق بالحصول على التعليم والتدريب وتحقيق التطور المهني في مجال التعليم.
    111. Como la Comisión de Derechos Humanos sabe, el Grupo de Trabajo pide a los gobiernos, en todas sus decisiones que declaran arbitraria una detención, " que tomen las medidas necesarias para poner remedio a la situación, conforme a las disposiciones y los principios establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos " . UN ١١١- وكما تعلم لجنة حقوق اﻹنسان، يطلب الفريق العامل من الحكومات عندما يتبين له أن الاحتجاز يعتبر تعسفيا " اتخاذ الخطوات اللازمة لمعالجة الموقف والامتثال لﻷحكام والمبادئ الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية " .
    el Grupo de Trabajo pide a los donantes que abonen con prontitud y en su totalidad las contribuciones prometidas al OOPS aún pendientes de pago. UN 34 - ويدعو الفريق العامل إلى الإسراع بدفع ما تبقى من المبالغ التي تعهد المانحون بالتبرع بها إلى الأونروا.
    69. el Grupo de Trabajo pide a los Estados que cumplan las obligaciones y compromisos que les incumben en relación con la protección de los niños de conformidad con la Declaración y el Programa de Acción de Durban y el documento final de la Conferencia de Examen de Durban. UN 69- يناشد الفريق العامل الدول الوفاء بواجباتها والتزاماتها المتعلقة بحماية الأطفال على النحو المبين في إعلان وبرنامج ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    11. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo pide a la Autoridad Palestina que adopte las medidas necesarias para remediar la situación, en consonancia con las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 11- وبالتالي، يرجو الفريق العامل من السلطة الفلسطينية أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الحالة لكي تتوافق مع المعايير والمبادئ المبسوطة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more