"el grupo de trabajo recomienda que" - Translation from Spanish to Arabic

    • يوصي الفريق العامل بأن
        
    • ويوصي الفريق العامل بأن
        
    • يوصي الفريق العامل أن
        
    • الفريق العامل يوصي بأن
        
    • ويوصي الفريق العامل بمواصلة
        
    • يوصي الفريق العامل بالنظر
        
    • فيوصي الفريق العامل
        
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo recomienda que la Comisión de Cuotas se ocupe de esta cuestión antes de preparar la próxima escala de cuotas prorrateadas. UN لذلك يوصي الفريق العامل بأن تتناول لجنة الاشتراكات هذه المسألة قبل وضع الجدول الجديد لﻷنصبة المقررة.
    el Grupo de Trabajo recomienda que cada país representado en el Grupo: UN يوصي الفريق العامل بأن تقوم كل دولة ممثلة في الفريق بما يلي:
    Por esta razón el Grupo de Trabajo recomienda que cada país formule una estrategia nacional en materia de TIC. UN ولهذا السبب، يوصي الفريق العامل بأن يضع كل بلد استراتيجية وطنية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    el Grupo de Trabajo recomienda que la Comisión esté dispuesta a considerar la posibilidad de ampliar el mandato en ese momento. UN ويوصي الفريق العامل بأن تكون لجنة حقوق الإنسان على استعداد للنظر في توسيع نطاق الولاية عند ذلك الحين.
    el Grupo de Trabajo recomienda que la Comisión esté dispuesta a considerar la posibilidad de ampliar el mandato en ese momento. UN ويوصي الفريق العامل بأن تكون لجنة حقوق الإنسان على استعداد للنظر في توسيع نطاق الولاية عند ذلك الحين.
    el Grupo de Trabajo recomienda que la Comisión de Cuotas examine esta cuestión antes de elaborar la próxima escala a fin de mantener la comparabilidad internacional de las cifras del ingreso básico. UN ويوصي الفريق العامل بأن تتناول لجنة الاشتراكات هذه المسألة قبل وضع جدول اﻷنصبة المقبل، لكي تضمن الحفاظ على امكانية المقارنة الدولية بين أرقام الدخل اﻷساسي.
    En el caso de las misiones en curso, el Grupo de Trabajo recomienda que se dé a los países que aportan contingentes la posibilidad de aceptar reembolsos con arreglo a la nueva o a la antigua metodología de reembolso. V. CUESTIONES RESPECTO DE LAS CUALES HABRÁ QUE ADOPTAR UN وبالنسبة للبعثات الحالية، يوصي الفريق العامل بأن يكون للبلدان المساهمة الخيار بين السداد إما بموجب منهجية السداد الجديدة أو المنهجية القديمة.
    el Grupo de Trabajo recomienda que la Secretaría: UN ٥٠ - يوصي الفريق العامل بأن تقوم اﻷمانة العامة بما يلي:
    el Grupo de Trabajo recomienda que el Centro de Derechos Humanos: UN ٢١٤ - يوصي الفريق العامل بأن يقوم مركز حقوق اﻹنسان بما يلي:
    Con ese objeto, el Grupo de Trabajo recomienda que la Asamblea General adopte el siguiente proyecto de decisión: UN ٢١ - ووصولا إلى هذه الغاية، يوصي الفريق العامل بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المقرر التالي:
    44. el Grupo de Trabajo recomienda que se siga eligiendo a los miembros de la Subcomisión según el procedimiento vigente. UN 44- يوصي الفريق العامل بأن يستمر انتخاب أعضاء اللجنة الفرعية وفقاً للإجراءات الجارية حالياً.
    52. Así pues, el Grupo de Trabajo recomienda que la Subcomisión siga teniendo la posibilidad de debatir las situaciones de países que no sean examinadas en la Comisión. UN 52- يوصي الفريق العامل بأن تظل اللجنة الفرعية قادرة على مناقشة الحالات القطرية التي لا تعالج في إطار لجنة حقوق الإنسان.
    44. el Grupo de Trabajo recomienda que se siga eligiendo a los miembros de la Subcomisión según el procedimiento vigente. UN 44- يوصي الفريق العامل بأن يستمر انتخاب أعضاء اللجنة الفرعية وفقاً للإجراءات الجارية حالياً.
    el Grupo de Trabajo recomienda que el Consejo Económico y Social incluya en su programa la cuestión de la aplicación de la Declaración, a fin de poder examinar periódicamente las informaciones sobre la cuestión que le envíen las instituciones internacionales y la Comisión de Derechos Humanos. UN ويوصي الفريق العامل بأن يدرج المجلس الاقتصادي والاجتماعي مسألة تنفيذ اﻹعلان في جدول أعماله، لكي يستطيع أن يدرس دوريا المعلومات التي تقدمها له بهذا الشأن المؤسسات الدولية ولجنة حقوق اﻹنسان.
    el Grupo de Trabajo recomienda que la Presidenta dirija una carta acusando recibo de la nota y haciendo saber al Estado Parte que ésta ha sido señalada a la atención de los miembros del Comité. UN ويوصي الفريق العامل بأن توجه الرئيسة رسالة تفيد بتلقي المذكرة وتعلم الدولة الطرف بأن هذه المذكرة قد أحيلت إلى أعضاء اللجنة.
    el Grupo de Trabajo recomienda que se dirija al Secretario Adjunto una carta de la Presidenta dándole las gracias por la carta en la que se informaba al Comité de las medidas adoptadas para dar cumplimiento a las observaciones finales del Comité. UN ويوصي الفريق العامل بأن تبعث الرئيسة برسالة إلى اﻷمين المساعد، لشكره على الرسالة التي أعلمت فيها اللجنة بالتدابير المتخذة لتنفيذ ملاحظاتها الختامية.
    el Grupo de Trabajo recomienda que la Secretaría incorpore en el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes los cambios y enmiendas propuestos que no requieren la aprobación de la Asamblea General. UN ويوصي الفريق العامل بأن تُدخل اﻷمانة العامة على دليل المعدات المملوكة للوحدات التغييرات والتعديلات المقترحة التي لا تتطلب موافقة الجمعية العامة عليها.
    el Grupo de Trabajo recomienda que el alcance del evento comprenda: UN ١٧ - ويوصي الفريق العامل بأن يكون نطاق الحدث كما يلي:
    62. el Grupo de Trabajo recomienda que se siga examinando la cuestión de la reforma del programa. UN 62- ويوصي الفريق العامل بأن تظل مسألة إصلاح جدول الأعمال قيد النظر.
    62. el Grupo de Trabajo recomienda que se siga examinando la cuestión de la reforma del programa. UN 62- ويوصي الفريق العامل بأن تظل مسألة إصلاح جدول الأعمال قيد النظر.
    71. el Grupo de Trabajo recomienda que el presente informe se examine lo antes posible al principio del 56º período de sesiones de la Comisión y, de ser aceptable, sea aprobado en su totalidad mediante una decisión única. UN 71- يوصي الفريق العامل أن يتم النظر في هذا التقرير في أبكر وقت مناسب أثناء انعقاد الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان وأن يتم الموافقة عليه بكامله بموجب مقرَّر واحد في حالة قبوله.
    No obstante, el Grupo de Trabajo recomienda que en la formulación de dichos modelos se tengan en cuentas las declaraciones y programas de acción aprobados en las conferencias mundiales, así como el carácter integrador y multidimensional del derecho al desarrollo. UN غير أن الفريق العامل يوصي بأن يراعي وضع نماذج من هذا القبيل الاعلانات وبرامج العمل التي اعتمدت في المؤتمرات العالمية وكذا ما يتسم به الحق في التنمية من طابع متكامل ومتعدد اﻷبعاد.
    el Grupo de Trabajo recomienda que la cuestión de la aplicabilidad de las disposiciones del proyecto de instrumento a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz se siga examinando en el marco de las Naciones Unidas. UN 28 - ويوصي الفريق العامل بمواصلة النظر في إطار الأمم المتحدة في مسألة انطباق أحكام مشروع الصك على عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    En las disposiciones que rigen el nombramiento y elección de los miembros del Comité, el Grupo de Trabajo recomienda que no se excluya la posibilidad de que los Estados Partes designen a personas que no sean nacionales suyos. UN وفي إطار الأحكام المتعلقة بتسمية وانتخاب أعضاء اللجنة، يوصي الفريق العامل بالنظر في إمكانية عدم استبعاد قيام الدول الأطراف بتسمية أشخاص من غير مواطنيها.
    En cuanto a su número, el Grupo de Trabajo recomienda que se aplique una periodicidad bienal a la mayor cantidad posible de resoluciones temáticas. UN أما من ناحية العدد فيوصي الفريق العامل أن ينظر في تطبيق قاعدة السنتين على أكبر عدد ممكن من القرارات المتصلة بالموضوعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more