"el grupo no recomienda ninguna indemnización" - Translation from Spanish to Arabic

    • يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض
        
    • يوصي الفريق بعدم التعويض
        
    • ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض
        
    • يوصي الفريق بعدم دفع تعويض
        
    • ويوصي الفريق بعدم التعويض
        
    • ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض
        
    • لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض
        
    • يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض
        
    • الفريق لا يوصي بدفع أي تعويض
        
    • ويوصي الفريق بعدم تقديم أي تعويض
        
    • لا يوصي الفريق بأي تعويض
        
    • يوصي الفريق بعدم تعويض
        
    • الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض
        
    • يوصي الفريق بعدم دفع التعويض
        
    • لا يوصي الفريق بدفع تعويض
        
    Por las razones expuestas en el párrafo 64 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización de esos gastos. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 64 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    Por las razones expuestas en el párrafo 40 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización de esos gastos. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 40 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    En consecuencia, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas financieras declaradas. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر المالية المدعاة.
    el Grupo no recomienda ninguna indemnización por el depósito no reembolsado en el caso del Sitio Nº 16. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المبلغ المودع غير المسترد والمتعلق بالموقع رقم 16.
    62. el Grupo no recomienda ninguna indemnización por gastos de servicio público. UN 62- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن مصروفات الخدمات العامة.
    216. el Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas de bienes inmuebles. UN 216- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر في الممتلكات العقارية.
    el Grupo no recomienda ninguna indemnización por esa parte de la reclamación. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذا الجزء من المطالبة.
    218. En consecuencia, el Grupo no recomienda ninguna indemnización a la Dowell fundada en su reclamación por pérdida de repuestos y suministros. UN 218- ونتيجة لذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض لشركة دويل مقابل مطالبتها المتصلة بخسارة قطع الغيار واللوازم الأخرى.
    218. En consecuencia, el Grupo no recomienda ninguna indemnización a la Dowell fundada en su reclamación por pérdida de repuestos y suministros. UN 218- ونتيجة لذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض لشركة دويل مقابل مطالبتها المتصلة بخسارة قطع الغيار واللوازم الأخرى.
    244. el Grupo no recomienda ninguna indemnización respecto de las pérdidas contractuales. UN 244- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية.
    Por lo tanto, el Grupo no recomienda ninguna indemnización con respecto a esta reclamación. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por los depósitos en los bancos iraquíes. UN وعلى ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن الودائع في البنوك العراقية.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las comisiones pagadas por la fianza de licitación. UN وعلى ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن عمولات ضمان العطاء.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por los gastos de la oficina matriz. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم التعويض عن نفقات المكتب الرئيسي.
    el Grupo no recomienda ninguna indemnización respecto de la pérdida de efectos personales. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الأمتعة الشخصية المفقودة.
    253. el Grupo no recomienda ninguna indemnización respecto de los pagos o socorro a otros. UN 253- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    85. el Grupo no recomienda ninguna indemnización por gastos de servicio público. UN 85- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض لقاء مصروفات الخدمات العامة.
    el Grupo no recomienda ninguna indemnización por los servicios prestados por Bechtel y Enka. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خدمات شركتي Bechtel وEnka.
    el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas de materiales en el lugar del proyecto de Sulaimaniya. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر المواد من مقر مشروع السليمانية.
    Por lo tanto, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. UN ومن ثم لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عنها.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización derivada de este elemento de la reclamación. UN لهذا يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن هذا الجانب من جوانب المطالبة.
    En los casos en que se aportaron pruebas insuficientes en apoyo de las reclamaciones para poder proceder a su verificación o valoración, a pesar de las solicitudes descritas anteriormente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. UN وفي الحالات التي كانت فيها الأدلة المقدمة تأييداً للمطالبات غير كافية لإتاحة المجال للتحقق من صحتها أو تحديد قيمتها، على الرغم من الطلبات المذكورة أعلاه، فإن الفريق لا يوصي بدفع أي تعويض.
    191. el Grupo no recomienda ninguna indemnización por la cantidad " no registrada " , ya que Ingra no ha presentado pruebas suficientes en apoyo de la pérdida declarada. UN 191- ويوصي الفريق بعدم تقديم أي تعويض عن المبلغ " غير المسجل " حيث إن إنغرا لم تقدم ما يكفي من الأدلة إثباتاً لخسائرها المدعاة.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por la pérdida de la caja fuerte y su contenido. UN وعلى ذلك، لا يوصي الفريق بأي تعويض عن فقدان الخزينة ومحتوياتها.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización en concepto de intereses por la mora. UN ولذلك، يوصي الفريق بعدم تعويض مثل هذه الفائدة.
    Por lo tanto, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdida de ingresos. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن فقدان الدخل.
    54. el Grupo no recomienda ninguna indemnización respecto de las pérdidas contractuales en Kuwait. UN 54- يوصي الفريق بعدم دفع التعويض عن خسائر العقود في الكويت.
    176. el Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales. UN 176- لا يوصي الفريق بدفع تعويض عن الخسائر التعاقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more