"el grupo tomó nota" - Translation from Spanish to Arabic

    • ﻻحظ الفريق
        
    • وﻻحظ الفريق
        
    • وأحاط الفريق علما
        
    • وأحاط الفريق علماً
        
    • أحاط الفريق علما
        
    • أشار الفريق
        
    • الفريق العامل أخذ في اﻻعتبار ما
        
    • ونوﱠه الفريق
        
    • ويحيط الفريق علما
        
    • أحاط الفريق علماً
        
    • وأحاطت المجموعة علما
        
    • ونوه الفريق
        
    el Grupo tomó nota del aporte recibido de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en relación con la diversidad biológica y los bosques. UN وأحاط الفريق علما بالمدخل الوارد من مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي والغابات.
    el Grupo tomó nota de las investigaciones nacionales que han demostrado la sinergia que puede lograrse entre observaciones sísmicas, hidroacústicas e infrasónicas. UN وأحاط الفريق علماً بالتحقيقات الوطنية التي برهنت على التكافل الذي يمكن تحقيقه بين الملاحظات السيزمية والسمعية المائية ودون الصوتية.
    En ese contexto, el Grupo tomó nota de la labor realizada por la Conferencia de Desarme, que se refleja en esa resolución. UN وفي هذا السياق، أحاط الفريق علما بما اضطلع به مؤتمر نزع السلاح من أعمال على النحو المبين في ذلك القرار.
    No obstante, el Grupo tomó nota de la necesidad de aumentar la interacción y la colaboración entre los grupos. UN ومع ذلك، فقد أشار الفريق إلى ضرورة زيادة التفاعل والتعاون فيما بين المجموعات.
    el Grupo tomó nota de la propuesta de cancelar el total de la deuda externa de los países de bajos ingresos y una tercera parte de la deuda de los países de ingresos medianos. UN وأحاط الفريق علما بالاقتراح الداعي الى شطب جميع الديون الخارجية للبلدان ذات الدخل المنخفض وثلث ديون البلدان ذات الدخل المتوسط.
    el Grupo tomó nota de que en 2001 se celebrará la Conferencia de las Naciones Unidas sobre tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وأحاط الفريق علما بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، المقرر عقده في عام 2001.
    32. el Grupo tomó nota de las observaciones concretas del Iraq y, abordó estas cuestiones en el curso de la verificación y análisis de la reclamación. UN 32- وأحاط الفريق علماً بتعليقات العراق المحددة وتناول هذه المسائل خلال عملية التحقق من هذه المطالبة وتحليلها.
    Al respecto, el Grupo tomó nota de las iniciativas adoptadas por algunos foros y organizaciones regionales. UN وفي هذا الصدد، أحاط الفريق علما بالمبادرات ذات الصلة التي اتخذتها بعض المنظمات أو المحافل اﻹقليمية.
    No obstante, el Grupo tomó nota de la necesidad de aumentar la interacción y la colaboración entre los grupos. UN ومع ذلك، فقد أشار الفريق إلى ضرورة زيادة التفاعل والتعاون فيما بين المجموعات.
    el Grupo tomó nota con satisfacción de la colaboración de un seminario oficioso en Pretoria, Sudáfrica, para la región de Africa del 22 al 24 de abril de 1996 en que participaron 35 diplomáticos y expertos de 21 países. UN ونوﱠه الفريق مع التقدير بانعقاد حلقة تدارس غير رسمية من هذا النوع في بريتوريا بجنوب أفريقيا من أجل إقليم أفريقيا في الفترة من ٢٢ إلى ٤٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، حيث شارك ٥٣ دبلوماسياً وخبيراً من ١٢ بلداً.
    el Grupo tomó nota de varias medidas positivas adoptadas para hacer más estrictos en la región los controles para evitar la producción y el tráfico ilícito de drogas, en particular los opiáceos, pero también observó que se necesitaban esfuerzos y recursos financieros mucho mayores. UN ويحيط الفريق علما بعدد من الخطوات الإيجابية التي اتخذت لتعزيز الرقابة في المنطقة على إنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع، خاصة مستحضرات الأفيون، لكنه يلاحظ أيضا أن الأمر ما زال يتطلب المزيد والمزيد من الجهد والتمويل.
    Con respecto a las experiencias previas del Comité Ejecutivo, el Grupo tomó nota de que el Comité había decidido ocuparse de los HCFC mediante planes nacionales de gestión de la eliminación de esos productos químicos. UN 8 - وفيما يتعلق بالخبرة السابقة التي اكتسبتها اللجنة التنفيذية، أحاط الفريق علماً بأن اللجنة قررت أن تتناول مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية عبر الخطط الوطنية لإدارة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    el Grupo tomó nota de que se había reasignado un monto de 1.880.000 dólares a los trabajos sustantivos en el presupuesto por programas. UN وأحاطت المجموعة علما بإعادة توجيه مبلغ ٠٠٠ ٠٨٨ ١ دولار إلى العمل الموضوعي في الميزانية البرنامجية.
    el Grupo tomó nota de la importancia de que los Estados Miembros se comprometieran a continuar con el proceso iniciado en los dos primeros años de funcionamiento del Registro. UN ونوه الفريق بأهمية التزام الدول اﻷعضاء إزاء هذه العملية التي بدأت بالسنتين اﻷوليين لتشغيل السجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more