"el hambre y la pobreza" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجوع والفقر
        
    • الفقر والجوع
        
    • والجوع والفقر
        
    • للجوع والفقر
        
    • بالجوع والفقر
        
    • للفقر والجوع
        
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) también considera que su mandato es procurar aliviar el hambre y la pobreza. UN كذلك، يبين برنامج اﻷغذية العالمي أن ولايته الفعلية هي السعي الى التخفيف من حدة الجوع والفقر.
    Con sus operaciones, el PAM se propone eliminar el hambre y la pobreza. UN وترمي جميع عمليات برنامج اﻷغذية العالمي إلى القضاء على الجوع والفقر.
    En este contexto, Haití reafirma su compromiso con la iniciativa del Brasil contra el hambre y la pobreza en el mundo. UN وفي هذا السياق، فإن هايتي تُكرر الإعراب عن التزامها بالمبادرة التي أطلقتها البرازيل لمكافحة الجوع والفقر في العالم.
    Estos programas han permitido a Cuba, en gran medida, erradicar el hambre y la pobreza. UN وقد مكنت هذه البرامج كوبا من القضاء على الجوع والفقر إلى حد كبير.
    Sin embargo, la lucha contra el hambre y la pobreza no se ha utilizado explícitamente hasta ahora como factor de selección de ISR. UN ومهما يكن من أمر، فإن محاربة الفقر والجوع لم تؤخذ صراحة حتى الآن على أنها استثمار مسؤول اجتماعيا.
    El hambre y la pobreza: eliminación de las carencias básicas UN الجوع والفقر: القضاء على أوجه القصور اﻷساسية
    Cabe recalcar la amenaza continua que plantean el hambre y la pobreza para la paz y la seguridad mundiales. UN والخطر المستمر الذي يفرضه الجوع والفقر على السلم واﻷمن في العالم هو خطر لا يمكن المغالاة في إبرازه.
    el hambre y la pobreza pueden impulsar a los padres a ofrecer a sus hijos para el servicio militar. UN فقد يدفع الجوع والفقر اﻷبوين إلى تقديم أطفالهم ﻷداء الخدمة العسكرية.
    Sin embargo, el hambre y la pobreza siguen constituyendo un problema agudo en nuestro mundo. UN ومع ذلك لا يزال الجوع والفقر يشكلان مشكلة حادة في عالمنا المعاصر.
    En este sentido, expresamos nuestra esperanza de que los resultados de la Conferencia Mundial sobre la alimentación ayuden a aliviar el hambre y la pobreza, especialmente de los más necesitados. UN وفي هذا الصدد نعرب عن أملنا في أن تساعد نتائج المؤتمر العالمي لﻷمن الغذائي في تخفيف الجوع والفقر وخاصة للذين يواجهون صعابا أكثر من غيرهم.
    Reconocemos que el crecimiento económico es importante, pero no es el único factor para erradicar el hambre y la pobreza. UN ونحن ندرك أن النمو الاقتصادي هام لكنه ليس العامل الوحيد للقضاء على الجوع والفقر.
    el hambre y la pobreza siguen cobrando millones de víctimas aunque los recursos disponibles a nivel mundial podrían ser suficientes para todos. UN وقال أن الملايين من الناس ما زالوا يعانون من الجوع والفقر في حين أن الموارد على المستوى العالمي لم تعد كافية للجميع.
    Además, la Comisión aprobó una decisión sobre agricultura en que se trataba la cuestión de la seguridad alimentaria y el vínculo entre el hambre y la pobreza. UN واعتمدت اللجنة أيضا مقررا عن الزراعة نظرت فيه في مسألتي الأمن الغذائي والصلة بين الجوع والفقر.
    Hay que considerar seriamente la reforma agraria como un instrumento normativo para reducir el hambre y la pobreza. UN ويجب أن تؤخذ مسألة الإصلاح الزراعي بجدية كأداة سياسة للحد من الجوع والفقر.
    Ésta es una excelente oportunidad para ratificar el compromiso con la paz y, además, con el esfuerzo por erradicar el hambre y la pobreza extrema, una de las metas del milenio. UN وهذه فرصة ممتازة لأن تصادق حكومتي على التزامها بالسلم ومكافحة الجوع والفقر المدقع، وهو أحد الأهداف الإنمائية للألفية.
    Uno de los otros males sociales que afligen a nuestro planeta y que puede combatirse de manera efectiva es el hambre y la pobreza. UN من بين المساوئ الاجتماعية الأخرى التي يبتلى كوكبنا بها ويمكن مكافحتها بفعالية الجوع والفقر.
    En este sentido, quisiera reiterar que mi país apoya la Declaración relativa a la Iniciativa contra el hambre y la pobreza. UN وفي هذا المضمار، أود أن أعرب عن دعم بلادي ومساندتها لإعلان نيويورك الخاص بمكافحة الجوع والفقر.
    Como declaró el Presidente Lula, un mundo en el que prevalecen el hambre y la pobreza no puede ser un mundo pacífico. UN وكما ذكر الرئيس، فإن عالما يسوده الجوع والفقر لا يمكن أن ينعم بالسلام.
    El Brasil está totalmente comprometido con la campaña contra el hambre y la pobreza, la cual constituye el primero de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتنخرط البرازيل انخراطا تاما في حملة مكافحة الجوع والفقر التي تشكل الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las dificultades para definir y medir el hambre y la pobreza también frustran los intentos de seguimiento. UN وتعوق صعوبات تعريف الفقر والجوع وقياسهما جهود الرصد أيضاً.
    La extensión de la guerra y la violencia, el hambre y la pobreza y la creciente desigualdad plantean el riesgo de socavar los derechos y libertades ganados a costa de muchos sacrificios. UN فتفشي الحروب والعنف والجوع والفقر واستفحال اللامساواة، كلها مخاطر تنذر بتقويض الحقوق والحريات التي اكتسبت بعد ﻷي.
    No es necesario decir más al respecto, puesto que la postura de la Santa Sede ya fue presentada por el Cardenal Secretario de Estado, con ocasión de la conferencia sobre el hambre y la pobreza celebrada en Nueva York el 20 de septiembre. UN ولست بحاجة إلى الاستفاضة بشأن هذه المسألة لأن موقف الكرسي الرسولي سبق أن عرضه مرة أخرى الكردينال وزير خارجية الكرسي الرسولي، في المؤتمر المكرس للجوع والفقر المعقود في نيويورك في 20 أيلول/سبتمبر.
    Actividades complementarias de la Conferencia sobre el hambre y la pobreza. UN متابعة المؤتمر المعني بالجوع والفقر.
    El Grupo de los 77 y China celebran la iniciativa " Acción contra el hambre y la pobreza " y esperan que contribuya a los esfuerzos de los países en desarrollo por alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la pobreza y el hambre. UN وأعرب عن ترحيب مجموعة الـ77 والصين بمبادرة العمل ضد الجوع والفقر وأعرب عن الأمل في أن تسهم في جهود البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في التصدي للفقر والجوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more