"el idioma de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لغة
        
    • بلغة
        
    • باللغة التي
        
    • ولغة
        
    • اللغة التي
        
    • اللغة المستخدمة في
        
    • موضوعة بلغات
        
    • ولغتهم
        
    • بشأن اللغة
        
    • التوكيلاوية
        
    Sin embargo, el idioma de instrucción en los centros de enseñanza para minorías lo elige la institución docente. UN ومع ذلك، فإن مؤسسة التعليم هي التي تختار لغة التعليم في المؤسسات التعليمية للأقليات القومية.
    Estudiar la posibilidad de aclarar con las Naciones Unidas el idioma de preferencia para comunicar las solicitudes, pues no se ha especificado ningún idioma concreto. UN :: مراعاة توضيح الأمور مع الأمم المتحدة بشأن اللغة المفضلة للتواصل حول الطلبات حيث لم تُحدَّد لغة محددة في هذا الشأن.
    122. Sobre la cuestión de los idiomas, el árabe era sin duda el idioma de la mayoría de los sudaneses. UN ١٢٢ - وفيما يتعلق بمسألة اللغة قال إن اللغة العربية تعتبر بلا شك لغة معظم أهل السودان.
    A menudo somos conscientes de lo que genera una lengua cuando hablamos el idioma de alguien, qué hace para conectar, qué hace para unir. TED هل لاحظتم أننا ندرك تماماً ما تقوم به اللغة عندما نتحدث بلغة أحدهم، فهي تربط وتصل بيننا وبين هذا الشخص.
    Cada delegación recibirá un solo juego completo de documentos en el idioma de su elección. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    El observador destacó la necesidad de que se hiciesen esfuerzos para reconocer la historia y el idioma de las minorías más allá de cada frontera. UN وأبرز المراقب ضرورة بذل جهود للاعتراف بتاريخ ولغة اﻷقليات المقيمة عبر الحدود.
    El inglés, que era el idioma de la elite, había mantenido su posición importante en la sociedad sudanesa. UN وقال إن اللغة الانكليزية التي تعتبر لغة النخبة تحتفظ بأهميتها في المجتمع السوداني.
    En las escuelas en que el idioma de enseñanza es el albanés, la matrícula y los certificados se expiden en serbio y en albanés. UN وفي المدارس التي تكون فيها اللغة اﻷلبانية هي لغة التدريس، يتم التسجيل وتحرير الشهادات باللغتين الصربية واﻷلبانية.
    Los padres y alumnos podrán elegir el idioma de instrucción. UN ويتمتع اﻵباء والطلاب بحق اختيار لغة التعليم.
    Para las asignaciones a misiones, se precisa utilizar material de medios múltiples para la enseñanza de idiomas para que el personal reciba capacitación en el idioma de la zona de la misión. UN وللانتداب في بعثات، تلزم مواد تدريب لغوية متعددة الوسائط لتدريب الموظفين على لغة منطقة البعثة.
    En las escuelas en que el idioma de enseñanza es el albanés, la matrícula y los certificados se expiden en serbio y en albanés. UN وفي المدارس التي تكون فيها اللغة اﻷلبانية هي لغة التدريس، يتم التسجيل وتحرير الشهادات باللغتين الصربية واﻷلبانية.
    Además aunque el idioma de trabajo del curso era el inglés, hubo que traducir al árabe el informe final sobre cuestiones de fondo y darle amplia difusión. UN ومع أن لغة العمل في الحلقة التدريبية كانت الانكليزية، إلا أنه تعين ترجمة التقرير الموضوعي النهائي الى العربية ونشره لتوزيعه على نطاق واسع.
    Rachel Warner explica que, a pesar de la lealtad de los niños pertenecientes a grupos minoritarios a su lengua materna, el idioma de la escuela puede empezar a invadir el hogar. UN وتصف راشيل وارنر كيف أن لغة المدرسة تبدأ في السيطرة على مجال البيت رغم الولاء اللغوي من جانب أطفال اﻷقليات.
    En lo relativo a los problemas lingüísticos, creo que el único idioma en que hemos aprobado esta declaración es el idioma de la avenencia, la cooperación y la flexibilidad. UN وبمناسبة المشاكل اللغوية، أعتقد أن اللغة الوحيدة التي اعتمدناها في هذا اﻹعلان هي لغة التوفيق والتعاون والمرونة.
    el idioma de trabajo del Seminario será el inglés. UN تكون لغة العمل في الحلقة الدراسية هي الانكليزية.
    A propósito de este asunto, se creó una situación tensa a raíz del intento de establecer una universidad privada en Tetovo en la que el albanés sería el idioma de enseñanza. UN وفي ذلك المجال، ساد التوتر بعد محاولة ﻹنشاء جامعة خاصة في تيتوفو باستعمال اﻷلبانية لغة للتدريس.
    En las escuelas en que la enseñanza haya de impartirse en el idioma de alguna de las demás nacionalidades, deberá enseñarse también el idioma macedonio. UN ويجب في المدارس التي يكون فيها التعليم بلغة إحدى القوميات اﻷخرى، أن تدرس اللغة المقدونية كذلك.
    Si bien existen escuelas primarias en idioma albanés en municipios en los que predominan los albaneses, la enseñanza secundaria y superior sólo se imparte en el idioma de la mayoría. UN وفي حين أن المدارس الابتدائية التي تعمل باللغة اﻷلبانية توجد في البلديات التي يسود فيها اﻷلبان فإن التعليم الثانوي والعالي لا يوجد إلا بلغة اﻷغلبية.
    Cada delegación recibirá un solo juego completo de documentos en el idioma de su elección. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    el idioma de las Bermudas es el inglés y su moneda, el dólar de las Bermudas, tiene paridad con el dólar de los Estados Unidos. UN ولغة برمودا الرسمية هي الانكليزية، وعملتها، الدولار البرمودي، مرتبطة بدولار الولايات المتحدة.
    Todos podían utilizar el idioma de su elección, tanto en público como en privado, en cualquier región de Suiza. UN وأن بوسع أي شخص أن يستخدم اللغة التي يختارها علانية فضلاً عن استعمالها في خصوصياته وذلك في أي منطقة في سويسرا.
    Los estudiantes sudaneses refugiados siguen experimentando dificultades por ser diferente el idioma de estudio en el país de asilo. UN ولا يزال الطلاب من اللاجئين السودانيين يواجهون صعوبات بسبب اختلاف اللغة المستخدمة في التعليم في بلد اللجوء.
    La base de datos, a la que los países participantes pueden acceder utilizando una contraseña en la Internet, ofrece resúmenes jurídicos en inglés que pueden consultarse automáticamente y el texto íntegro de algunas leyes en el idioma de los países que las remitieron. UN ويمكن للدول المساهمة الوصول إلى قاعدة البيانات باستعمال كلمة مرور عبر اﻹنترنت، وهي تضم خلاصات قانونية معدة باللغة الانكليزية يمكن البحث عن معلومات فيها، ونصوصا كاملة لقوانين موضوعة بلغات البلدان المقدمة لها.
    En su 16º período de sesiones en julio de 1998, el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas consideró el asunto de la educación y el idioma de los pueblos indígenas como temarios principales. UN وقد نظر الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، في دورته السادسـة عشرة المعقودة في تموز/يوليه 1998، في قضيتي تعليم السكان الأصليين ولغتهم باعتبارهما من مواضيعه الرئيسية.
    • Desde 1995 se ha examinado activamente en Tokelau la redacción de una constitución y a fines de 1996 se publicó en el idioma de Tokelau un informe preliminar sobre el tema. UN • ظلت توكيلاو منذ عام ١٩٩٥ تنظر في دستور لها وتناقشه، وأعد تقرير أولي بهذا الشأن باللغة التوكيلاوية في نهاية عام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more