"el informe complementario" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقرير التكميلي
        
    • تقرير المتابعة
        
    • التقرير الإضافي
        
    • بالتقرير التكميلي
        
    • للتقرير التكميلي
        
    • التقرير المصاحب
        
    • ويرد في تقريركم التكميلي
        
    • والتقرير التكميلي
        
    Las consultas se reanudarán tan pronto como recibamos el informe complementario del Secretario General, que esperamos esté disponible este mes. UN وستستأنف المشاورات بمجرد أن نتلقى التقرير التكميلي لﻷمين العام، الذي نأمل أن يكون متاحا هذا الشهر.
    el informe complementario constituye la respuesta del Gobierno de Barbados al Comité y se refiere concretamente a las preguntas formuladas en el orden cronológico en el que fueron presentadas. UN ويمثل هذا التقرير التكميلي رد حكومة بربادوس على اللجنة ويعالج بصفة محددة الاستفسارات المطلوبة بالتسلسل الذي وردت فيه.
    En el informe complementario que viene a continuación, la Unión Europea ha tratado de facilitar las aclaraciones solicitadas. UN ويسعى الاتحاد الأوروبي في هذا التقرير التكميلي إلى تقديم الإيضاحات المطلوبة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo transmitirle por la presente el informe complementario del Gobierno del Iraq relativo a la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أرسل إليكم طيا التقرير التكميلي المقدم من جمهورية العراق والمتعلق بتنفيذ القرار 1373.
    La Comisión recomienda que la Oficina del ACNUDH elabore la idea en mayor detalle y presente una visión más completa en el informe complementario solicitado por la Comisión en el párrafo 11 supra. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل المفوضية تطوير هذه الفكرة وعرضها على نحو أشمل في تقرير المتابعة الذي طلبته اللجنة في الفقرة 11 أعلاه.
    También agradece las informativas respuestas presentadas por escrito, así como el informe complementario. UN وتعرب عن تقديرها للردود الخطية الغزيرة المعلومات التي قدمت إضافة إلى التقرير التكميلي.
    La adición debe leerse en conjunción con el informe complementario. UN وينبغي قراءة الإضافة بالاقتران مع التقرير التكميلي.
    Respuestas a las preguntas y observaciones del Comité contra el Terrorismo en relación con el informe complementario presentado por la República de Letonia UN إجابات على أسئلة وتعليقات لجنة مكافحة الإرهاب بخصوص التقرير التكميلي المقدم من جمهورية لاتفيا
    En el informe complementario se dice que los artículos 263, 282, 283, 249 y 350 del Código Penal de Angola se refieren a la financiación del terrorismo. UN ويوضح التقرير التكميلي أن المواد 263، و282، و283، و249، و350 من قانون العقوبات في أنغولا تتناول مسألة تمويل الإرهاب.
    El Comité contra el Terrorismo desearía recibir la información pertinente, bien en el informe complementario que solicita por la presente, bien por separado, en todo momento. UN وتأمل لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على المعلومات ذات الصلة في التقرير التكميلي المطلوب هنا، أو بصورة منفصلة في أي وقت.
    1.12.- Según el informe complementario, el terrorismo no se considera delito político en Costa Rica. UN 1-12 يرد في التقرير التكميلي أن الإرهاب لا يعتبر جريمة سياسية في كوستاريكا.
    Según se desprende de la respuesta que se ha dado a esta cuestión en el informe complementario parece que en el ordenamiento vigente no se exigen medidas de esa índole. UN ويبدو مما جاء في التقرير التكميلي ردا على هذا السؤال أن القوانين الحالية لا تغطي هذا المطلب.
    el informe complementario indica que los dos convenios y el protocolo están siendo estudiados por el Congreso de la Nación con vistas a su posible aprobación. UN وقد أشير في التقرير التكميلي إلى أن كونغرس البلد يقوم بدراسة اتفاقيتين وبروتوكول بغرض إصدار الموافقة اللازمة.
    La respuesta dada en el informe complementario indica que no se ha adoptado ninguna medida legislativa en la materia. UN ويبين الرد المقدم في التقرير التكميلي عدم اتخاذ أي إجراء تشريعي في هذا الصدد.
    Se pidió a las Partes y a los observadores en el Convenio de Estocolmo que remitieran sus opiniones sobre el informe complementario. UN وطلب من الأطراف والمراقبين في اتفاقية استكهولم تقديم تعليقاتهم على التقرير التكميلي.
    el informe complementario afirmaba que, a menos que se adoptaran medidas, el potencial de agotamiento del ozono contenido en los bancos disminuiría como máximo a la mitad para el año 2015. UN وأعلن التقرير التكميلي أنه ما لم تتخذ إجراءات فإن طاقة استنزاف الأوزون في المصارف ستنخفض بأكثر من النصف بحلول عام 2015.
    Al igual que en el informe inicial, en el informe complementario se consignan seis hipótesis de financiación. UN وكما هو الحال في التقرير الأولي، يتضمن التقرير التكميلي ستة تصورات تمويل.
    Resumen de los copresidentes sobre los aspectos que podrían desarrollarse en el informe complementario del equipo de tareas sobre la reposición UN موجز الرئيسين المشاركين للمقترحات المتعلقة بإعداد التقرير التكميلي لفرقة العمل المعنية بتجديد الموارد
    No obstante, esas hipótesis figuraban en el informe complementario. UN وبيد أن هذه التصورات عُرضت في التقرير التكميلي.
    Por consiguiente, la Comisión no recomienda que se aprueben en este momento los recursos adicionales solicitados y pide que el asunto se trate más a fondo en el informe complementario solicitado en el párrafo 11. UN وعلى ذلك، لا توصي اللجنة بالموافقة في الوقت الحالي على الموارد الإضافية المطلوبة، وتطلب إدراج المسألة وزيادة توضيحها في تقرير المتابعة الشامل المطلوب في الفقرة 11 أعلاه.
    7. Pide al Presidente del Comité que le presente el informe complementario a más tardar el 19 de octubre de 2002; UN 7 - يطلب إلى رئيس اللجنة أن يقدم التقرير الإضافي إلى المجلس بحلول 19 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛
    El Comité acoge también con agrado el informe complementario y la abundante información facilitada por la delegación del Estado Parte en su diálogo con el Comité. UN كما ترحب اللجنة بالتقرير التكميلي وبالمعلومات الغزيرة التي قدمها وفد الدولة الطرف أثناء حواره مع اللجنة.
    Según el informe complementario, el artículo 151 de la Constitución Egipcia dispone la incorporación y aplicación en la ley nacional de los convenios y protocolos de los que Egipto es parte. UN وفقا للتقرير التكميلي فإن المادة 151 من الدستور المصري تنص على دمج وتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات التي تكون مصر طرفا فيها في القانون المحلي.
    el informe complementario " Children and AIDS: a Stocktaking " ilustra algunas de las maneras en que la campaña Unidos por los Niños, Unidos contra el SIDA se ha revelado pertinente y prometedora, así como su fracaso en aglutinar la movilización mundial, regional y nacional necesaria para solventar los problemas que aquejan a los niños afectados por el SIDA. UN ويصور التقرير المصاحب لهذه الوثيقة المعنون ' الأطفال والإيدز: تقرير تقييم للحالة` بعض طرق عمل الحملة التي أثبتت فائدتها فضلا عن بعض طرق عملها الأخرى التي تكشف إخفاقها في شحذ الحشد المطلوب على المستويات العالمي والإقليمي والقطري لمعالجة المشاكل التي تجابه الأطفال المصابين بالإيدز.
    el informe complementario señala además que las actividades engañosas de reclutamiento no están especialmente incriminadas en la legislación de Rumania. UN ويرد في تقريركم التكميلي أيضا أن ليس في القانون الروماني ما يجرم أنشطة التجنيد الخداعية.
    el informe complementario se estructura en tres partes: UN والتقرير التكميلي مؤلف من ثلاثة أجزاء:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more