"el informe completo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقرير الكامل
        
    • التقرير الشامل
        
    • والتقرير الكامل
        
    • التقرير بكامله
        
    • التقرير بأكمله
        
    • تقرير كامل
        
    • النص الكامل للتقرير
        
    • الإبلاغ الكامل
        
    • كامل التقرير
        
    • تقريراً كاملاً
        
    • التقرير كاملا
        
    • والتقرير بأكمله
        
    • عن كامل الرزمة
        
    • مجمل التقرير
        
    El OSE examinará el informe completo en su próximo período de sesiones. UN وستنظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في التقرير الكامل في دورتها المقبلة؛
    el informe completo de la reunión se daría a conocer oportunamente en el sitio web de la Secretaría del Ozono. UN وقالت إن التقرير الكامل عن أعمال الاجتماع سيُتاح في أوانه على موقع أمانة الأوزون على شبكة الإنترنت.
    el informe completo se publicará en el curso de 2013 como publicación de las Naciones Unidas destinada a la venta. UN وسيصدر التقرير الكامل في وقت لاحق من هذا العام بوصفه منشوراً من منشورات الأمم المتحدة المعدّة للبيع.
    Uganda quiere saber con exactitud para cuándo se espera el informe completo. UN وتساءل عن الموعد المحدد الذي يتوقع فيه إصدار التقرير الشامل.
    el informe completo se publicará más adelante durante el año como publicación de venta de las Naciones Unidas. UN والتقرير الكامل سيصدر في مرحلة لاحقة من هذا العام كمنشور من منشورات الأمم المتحدة للبيع.
    el informe completo (en inglés solamente) se enviará a los centros de coordinación de la Junta Ejecutiva del UNICEF a principios de enero de 1995. UN وسيرسل التقرير بكامله )بالانكليزية فقط( إلى جهات التنسيق التابعة للمجلس التنفيذي في أوائل كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    el informe completo será presentado a la Asamblea General teniendo en cuenta las observaciones que el Consejo desee formular. UN وسيقدم التقرير الكامل الى الجمعية العامة، وستراعى فيه اﻵراء التي قد يبديها المجلس.
    el informe completo del Comité se publicará a su debido tiempo. UN وسيُنشر التقرير الكامل للجنة في الوقت المناسب.
    el informe completo de la evaluación se pondrá también a disposición de la Junta. UN كما سيتاح للمجلس التقرير الكامل عن التقييم.
    el informe completo de la reunión del Grupo de Expertos está disponible como documento de antecedentes. UN ويتوفر التقرير الكامل لاجتماع فريق الخبراء كوثيقة أساسية.
    el informe completo del grupo de expertos se facilitará a los miembros del Consejo. UN وتجري إتاحة التقرير الكامل لفريق الخبراء إلى أعضاء المجلس.
    En febrero de 1999, la Subcomisión aprobó el informe completo, que refleja claramente la posición actual respecto de este tema. UN وفي شباط/فبراير ٩٩٩١، اعتمدت اللجنة الفرعية التقرير الكامل الذي يجسد تجسيدا صحيحا الموقف الراهن من هذه المسألة.
    el informe completo de la misión se publicará como documento del 58º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN وسيصدر التقرير الكامل للبعثة كوثيقة من وثائق الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    El resumen del informe del grupo de expertos figura en el anexo; el informe completo se pondrá a disposición de los miembros del Consejo. UN ويرد الموجز التنفيذي لتقرير فريق الخبراء في مرفق هذه الرسالة ويجري العمل على إتاحة التقرير الكامل لأعضاء المجلس.
    La relación de todo lo sucedido en estos 12 meses se refleja ampliamente en el informe completo que examinamos hoy. UN إن قصة حصاد ونطاق هذه الشهور اﻹثنى عشر مروية بإسهاب في التقرير الشامل المعروض علينا اليوم.
    i) Examinará el informe completo de la reunión que se celebre entre períodos de sesiones; UN `1` النظر في التقرير الشامل للدورة المعقودة فيما بين الدورات؛
    el informe completo del Jefe de proyecto puede obtenerse como documento de antecedentes para información de la Comisión. UN والتقرير الكامل للمنظمة، مدير العمل، متوفر كورقة معلومات أساسية، لعلم اللجنة.
    el informe completo anexo a la presente nota se ha reproducido únicamente en inglés debido a la extensión del documento. UN والتقرير الكامل المرفق بهذه المذكرة مطبوع باللغة الانكليزية فقط بسبب طول الوثيقة.
    el informe completo, con una serie de recomendaciones, figura en una adición al presente informe (A/HRC/15/25/Add.2). UN ويمكن الاطلاع على نص التقرير بكامله وعلى سلسلة من التوصيات في إضافة مرفقة بهذا التقرير (A/HRC/15/25/Add.2).
    El Fiscal General ha pedido el informe completo y la entrega de los 10 sospechosos militares presuntamente detenidos por el Ejército. UN وطلب المدعي العام التقرير بأكمله والمشبوهين العشرة الذين يزعم أن الجيش يحتجزهم.
    el informe completo de su visita será presentado al Consejo de Derechos Humanos en su 26° período de sesiones. UN وسيُقدم تقرير كامل عن الزيارة التي قامت بها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين.
    el informe completo se puede consultar en el sitio web del FNUDC (www.uncdf.org). UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل للتقرير في الموقع الشبكي للصندوق: www.uncdf.org.
    Presentó el informe completo (pero tarde); UN (ب) الإبلاغ الكامل (ولكن متأخر)؛
    También en versión preliminar, el informe completo fue proporcionado a cada uno de los órganos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, la Sala de Apelaciones y la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وقُدم كامل التقرير الذي لا يزال في شكل مشروع مؤقت أيضا إلى كل هيئة من هيئات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وإلى دائرة الاستئناف وإلى مكتب الشؤون القانونية.
    La Comisión puede consultar el informe completo sobre las actividades de la secretaría en esta esfera que figura en el documento titulado 2002 Activities Paper. UN وتتضمن وثيقة الأنشطة لعام 2002 تقريراً كاملاً عن أنشطة الأمانة في هذا الإطار، وهو متاح للجنة.
    el informe completo aparecerá más adelante como publicación de las Naciones Unidas. UN وسوف يصدر التقرير كاملا فيما بعد بوصفه من منشورات اﻷمم المتحدة للمبيع.
    el informe completo se presenta como documento de antecedentes. UN والتقرير بأكمله معروض كوثيقة معلومات أساسية.
    Estos clientes, a su vez, pagarían menos que por el informe completo y, además, recibirían información específicamente adaptada a sus necesidades. No obstante, este servicio tiene una gran intensidad de recursos humanos y exigiría una inversión previa que no todos los Centros de Comercio pueden afrontar. UN ويمكن تقاضي رسوم أقل من هؤلاء الزبائن )مما يتم تقاضيه عن كامل الرزمة( وتزويدهم باﻹضافة الى ذلك بمعلومات يتم تفصيلها بالتحديد لتلبية احتياجاتهم، غير أن هذه الخدمة تتطلب استخدام الموارد البشرية على نحو كثيف جداً واستثمارات مسبقة لا تستطيع جميع النقاط التجارية تحملها.
    Quisiera agregar, para quienes estén interesados en consultar el informe completo, que el mismo está disponible en su versión original en inglés en el sitio web del Colegio de Abogados de la Ciudad de Nueva York en: http://www.nycbar.org. UN وأود أن أضيف لعلم أولئك المعنيين بالنظر في مجمل التقرير بأنه يمكن الاطلاع عليه في موقع شبكة الإنترنت التابع لرابطة محامي مدينة نيويورك على العنوان التالي: http://www.nycbar.org.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more