el informe correspondiente a 1994 se presentó en la Casa Blanca en Washington, D.C., y se publicó simultáneamente en árabe, español, francés, inglés y portugués. | UN | وقد استهل إصدار تقرير عام ١٩٩٤ من البيت اﻷبيض في واشنطن العاصمة وصدر في وقت واحد بالاسبانية والانكليزية والبرتغالية والعربية والفرنسية. |
el informe correspondiente a 1995 se ocupa especialmente de las cuestiones relacionadas con el género y de la valoración del trabajo de la mujer, como contribución a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | ويركز تقرير عام ٥٩٩١ على قضايا نوع الجنس وعلى تقدير عمل المرأة كمساهمة في عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Un doctor perteneciente a la PTJ les habría examinado, pero no habría hecho constar en el informe correspondiente las heridas de que sufrían. | UN | وفحصهما طبيب يتبع الشرطة القضائية، ولكنه لم يذكر في التقرير ذي الصلة اﻹصابات التي كانا يعانيان منها. |
Sin embargo, las armas fueron adquiridas con recursos del ejercicio fiscal 1995; por consiguiente, la importación de esos vehículos se indicó en el informe correspondiente a 1995. | UN | ولذلك فقد ذكرت واردات هذه المركبات في التقرير ذي الصلة بعام ١٩٩٥. |
17. En la resolución 1983/27, el Consejo reiteró el mandato de la Comisión de examinar las comunicaciones confidenciales y no confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer y autorizó a la Comisión a que constituyera un grupo de trabajo encargado de examinar esas comunicaciones y presentarle el informe correspondiente. | UN | ١٧ - وفي القرار ١٩٨٣/٢٧، أكد المجلس من جديد ولاية اللجنة في النظر في الرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بمركز المرأة، وأذن للجنة بأن تعين فريقا عاملا للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير عنها للجنة. |
el informe correspondiente figura en el documento E/CN.4/2006/79. | UN | ويرد تقرير الدورة في الوثيقة E/CN.4/2006/79. |
El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto presentó oralmente el informe correspondiente. | UN | وقدم الرئيس، شفويا، التقرير ذا الصلة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Se está preparando el informe correspondiente a 2003, que se publicará en breve. | UN | والعمل جار حاليا في إعداد تقرير عام 2003 الذي حان أوان صدوره. |
Véase el informe correspondiente a 2002 sobre la aplicación del Plan de acción nacional. | UN | انظر تقرير عام 2002 بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية. |
La Comisión espera que en el informe correspondiente a 2004 se comunique el contenido de metal de las muestras. | UN | وتأمل اللجنة أن يُبلغ عن محتويات العينات من المعادن في تقرير عام 2004. |
Esta estimación sustituye la que se indicó para esta partida en el informe correspondiente a 2005. | UN | ويحل هذا التقدير محل التقدير الوراد في إطار هذا البند في تقرير عام 2005. |
el informe correspondiente a 2010 se refirió al impacto ambiental de las TIC. | UN | ويركز تقرير عام 2010 على الأثر البيئي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Sin embargo, las armas fueron adquiridas con recursos del ejercicio fiscal 1995; por consiguiente, la importación de esos vehículos se indicó en el informe correspondiente a 1995. | UN | إلا أن شراء اﻷسلحة تم بأموال من السنة المالية ١٩٩٥. ولذلك فقد ذكرت واردات هذه المركبات في التقرير ذي الصلة بعام ١٩٩٥. |
Las observaciones detalladas sobre cada una de las organizaciones se consignan en el informe correspondiente. | UN | وترد النتائج التفصيلية المتعلقة بإحدى المنظمات، في التقرير ذي الصلة. |
Al final de cada debate temático se pedirá a la Conferencia que apruebe las recomendaciones formuladas en el informe correspondiente. | UN | وفي نهاية كل مناقشة مواضيعية، ستُطلَب موافقة المؤتمر على التوصيات المقدمة في التقرير ذي الصلة. |
En la resolución 1983/27, el Consejo reiteró el mandato de la Comisión de examinar las comunicaciones confidenciales y no confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer y autorizó a la Comisión a que constituyera un grupo de trabajo para que se ocupara de esas comunicaciones y preparara el informe correspondiente para la Comisión. | UN | ٧٢ - وفي القرار ١٩٨٣/٢٧، أكد المجلس من جديد ولاية اللجنة في النظر في الرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بمركز المرأة، وأذن للجنة بأن تعين فريقا عاملا للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير عنها للجنة. |
En ese período de sesiones el Comité recomendó a la Junta que aprobara varios proyectos de decisión que figuran en el informe correspondiente y bajo los respectivos subtemas que se enuncian a continuación. | UN | وفي تلك الجلسة، أوصت اللجنة المجلس باعتماد عدد من مشاريع المقررات، على النحو المبين في تقرير الدورة وتحت العناوين الفرعية أدناه على التوالي. |
1. El Sr. SCHOISWOHL (Austria) presenta, como Coordinador para la asistencia a las víctimas, el informe correspondiente que figura en el documento CCW/P.V/CONF/2008/2. | UN | 1- السيد شويسفول (النمسا) تكلم بصفته المنسق المعني بمساعدة الضحايا وقدم التقرير ذا الصلة الذي يرد في الوثيقة CCW/P.V/CONF/2008/2. |
Que, para el informe correspondiente a 2006, el Grupo de Evaluación Científica examine, entre otras, las siguientes cuestiones: | UN | 4 - أن ينظر فريق التقييم العلمي، بالنسبة لتقرير عام 2006، في قضايا تتضمن: |
Informará a los participantes en el proyecto, a las Partes interesadas y a la junta ejecutiva de su decisión de certificación inmediatamente después de concluir el proceso de certificación y pondrá el informe correspondiente a disposición pública. | UN | ويبلغ المشاركين في المشروع والأطراف المعنية والمجلس التنفيذي كتابة بقرار اعتماده فور الانتهاء من عملية الاعتماد ويتيح تقرير الاعتماد لعامة الجمهور. |
el informe correspondiente figura en el documento E/ICEF/1995/19. | UN | ويرد التقرير ذو الصلة في الوثيقة E/ICEF/1995/19. |
Al igual que en el informe correspondiente al bienio 1992-1993, la información presentada se divide en cuatro grupos de actividades. | UN | وكما جاء في التقرير الذي يغطي فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، تميز المعلومات المقدمة بين أربعة أشكال من اﻷنشطة. |
El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto presentó oralmente el informe correspondiente. | UN | وقدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية شفويا تقرير اللجنة المتصل بالموضوع. |
Las observaciones detalladas sobre cada una de las organizaciones se consignan en el informe correspondiente. | UN | وترد النتائج التفصيلية المتعلقة بإحدى المنظمات، في تقرير مراجعي الحسابات المنفصل عن تلك المنظمة. |
En el informe correspondiente del Secretario General (A/59/375) se mencionaba la necesidad de adoptar medidas en materia de igualdad entre los géneros y racismo. | UN | وتضمن تقرير الأمين العام ذو الصلة بالموضوع (A/59/375) إشارات إلى الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والعنصرية. |
El primer período de sesiones del Comité Preparatorio se celebró en Bangkok del 9 al 13 de noviembre de 2003 y el informe correspondiente figura en el documento SAICM/PREPCOM.1/7. | UN | 2 - عقدت الدورة الأولى للجنة التحضيرية في بانكوك في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 ويرد تقرير تلك الدورة في الوثيقة SAICM/PREPCOM.1/7. |
En el informe correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 1993, la Junta había señalado la necesidad de fortalecer el mecanismo de preparación y presentación de planes anuales de adquisiciones a efectos de garantizar que ese proceso se llevara a cabo en forma oportuna. | UN | ٩٢ - كان المجلس قد أشار، في تقريره عن السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الى ضرورة تعزيز اﻵلية الخاصة بضمان إعداد وتقديم خطط الشراء السنوية في حينها. |
Por lo que se refiere a los Territorios de Ultramar, el Comité lamenta no haber recibido toda la documentación a que se alude en el informe correspondiente, lo que ha impedido a sus miembros hacer de él un examen completo. | UN | وفيما يتعلق بأقاليم ما وراء البحار، تعرب اللجنة عن أسفها لعدم تلقيها كل الوثائق المشار إليها في التقرير المتعلق بهذه الأقاليم، مما حال دون قيام أعضاء اللجنة ببحث التقرير باستفاضة. |