"el informe del comité especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير اللجنة الخاصة
        
    • تقرير اللجنة المخصصة
        
    • بتقرير اللجنة الخاصة
        
    • لتقرير اللجنة الخاصة
        
    • وتقرير اللجنة الخاصة
        
    • إن تقرير اللجنة
        
    • بتقرير اللجنة المخصصة
        
    Sin embargo, el informe del Comité Especial ha sido publicado cuatro semanas después de su presentación al Departamento. UN غير أن تقرير اللجنة الخاصة قد نشر بعد أربعة أسابيع من تقديمه إلى هذه الإدارة.
    El orador espera que dichas propuestas se incluyan en el informe del Comité Especial a la Cuarta Comisión. UN وأعرب عن أمله في أن تدرج هذه المقترحات في تقرير اللجنة الخاصة إلى اللجنة الرابعة.
    Ninguna de esas iniciativas se menciona en el informe del Comité Especial. UN ولا يذكر في تقرير اللجنة الخاصة أي من هذه المبادرات.
    En el informe del Comité Especial sobre el establecimiento de una corte penal internacional se han aclarado cuestiones cruciales, como la complementariedad, la competencia y la cooperación judicial. UN وقد أوضح تقرير اللجنة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية مسائل أساسية مثل التكامل والاختصاص والتعاون القضائي.
    el informe del Comité Especial indica que es probable que su situación se agrave con el deterioro anticipado de las condiciones en que viven. UN ويشير تقرير اللجنة الخاصة الى أن من اﻷرجح أن حالتهم ستزداد سوءا مع التدهور المتوقع لﻷوضاع.
    Si el Comité está de acuerdo con esta enmienda, se remitirá a la Asamblea General, junto con el informe del Comité Especial, para que tome la decisión final. UN وإذا أيدت اللجنة هذا التعديل فسيحال إلى الجمعية العامة لاتخاذ القرار النهائي بشأنه إلى جانب تقرير اللجنة الخاصة.
    En el informe del Comité Especial también se pone de manifiesto la preocupación de los países en desarrollo que aportan contingentes por los retrasos en los reembolsos correspondientes. UN كما أشير في تقرير اللجنة الخاصة إلى أن البلدان النامية التي تسهم بقوات يساورها القلق بشأن التأخر في رد النفقات.
    En el informe del Comité Especial se presenta una metodología global destinada a ayudar a las Naciones Unidas a cumplir sus obligaciones en esa esfera. UN وقدم تقرير اللجنة الخاصة منهجية ستساعد اﻷمم المتحدة على الوفاء بولايتها في هذا المجال.
    Dichos Estados también apoyan la opinión formulada en el informe del Comité Especial de que cada misión deberá disponer de recursos suficientes. UN وتؤيد هذه البلدان كذلك الرأي الوارد في تقرير اللجنة الخاصة الذي مفاده أن كل بعثة يجب أن تزود بالموارد اللازمة.
    Desde entonces, año tras año, las Potencias administradoras han cuestionado el informe del Comité Especial y han tratado de modificarlo. UN ومنذ ذلك الحين ظلتا تشككان في تقرير اللجنة الخاصة وتحاولان تعديله، عاماً تلو اﻵخر.
    En el informe del Comité Especial se señala que en los últimos años las condiciones en las cárceles en que se encuentran recluidos los presos palestinos han seguido empeorando. UN ويشير تقرير اللجنة الخاصة إلى أن أحوال المسجونين الفلسطينيين في السنوات اﻷخيرة تدهورت إلى حد بالغ.
    El orador señala con pesar que la situación en los territorios ocupados sigue degradándose, como demuestra perfectamente el informe del Comité Especial. UN وأشار بأسف إلى استمرار تردي الحالة في اﻷراضي المحتلة، كما بيﱠن تقرير اللجنة الخاصة بوضوح بالغ.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz deben ajustarse escrupulosamente a los principios rectores expuestos en el informe del Comité Especial de 1998. UN ويتعين أن تتوافق عمليات حفظ السلام بدقة مع المبادئ التوجيهية الواردة في تقرير اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٨.
    Asimismo, aprobaría el informe del Comité Especial relativo a la labor realizada durante el año 1999, que incluye el programa de trabajo previsto para el año 2000. UN وتكون أيضا قد اعتمدت تقرير اللجنة الخاصة عن عملها خلال عام ١٩٩٩، بما في ذلك برنامج عملها المتوخى لعام ٢٠٠٠.
    Por último, el orador expresa su esperanza de que el próximo año se mencione debidamente a los países anfitriones en el informe del Comité Especial. UN وأعرب عن أمل كرواتيا في أن يتضمن تقرير اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٩ إشارة ملائمة إلى البلدان المضيفة.
    En el informe del Comité Especial se enumeran los crímenes perpetrados por Israel contra el pueblo palestino. UN وإن تقرير اللجنة الخاصة يعدد الجرائم التي ترتكبها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    A pesar de todos estos esfuerzos, y como se destaca en el informe del Comité Especial Plenario: UN وبالرغم من هذه الجهود جميعا، وكما ذكر تقرير اللجنة المخصصة ببلاغة، فإن
    En el informe del Comité Especial se exhorta a que estos esfuerzos se mantengan, lo cual es realmente muy importante. UN ومن المهم كما جاء في تقرير اللجنة المخصصة أن تتواصل هذه الجهود.
    Sin embargo, queda mucho por hacer antes de adoptar una convención de esa naturaleza, como es posible constatar si se ojea el informe del Comité Especial. UN وما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله قبل اعتماد هذه الاتفاقية، إذ تكفي مراجعة تقرير اللجنة المخصصة للتأكد من ذلك.
    Ante la imposibilidad de una solución amistosa, corresponde que la comunidad internacional cuando menos tenga en consideración el informe del Comité Especial. UN والمجتمع الدولي، إذ فشل في إيجاد حل سلمي، كان عليه على الأقل أن يأخذ في الاعتبار بتقرير اللجنة الخاصة.
    Según el informe del Comité Especial contra el Apartheid, UN ووفقا لتقرير اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، فقد
    En el informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se destacan los principales logros e inquietudes relacionados con esas operaciones. UN ٣٧ - وتقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام يركز على اﻹنجازات والشواغل الرئيسية في هذا المنحى.
    En el informe del Comité Especial se hace referencia a varias cuestiones importantes, en particular en relación con el Capítulo III de la Carta. UN 40 - ومضى قائلا إن تقرير اللجنة الخاصة تناول جملة من المسائل الهامة، ولاسيما فيما يتعلق بالفصل الثالث من الميثاق.
    Apoyamos estas medidas y celebramos el informe del Comité Especial Plenario de la Asamblea General encargado de preparar el examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN ونحن نؤيد هذه التدابير ونرحب بتقرير اللجنة المخصصة ﻹجراء استعراض منتصف المدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more