Al presentar las medidas críticas para la revitalización del Instituto, en el informe se hace referencia a los asuntos siguientes: | UN | وفي سياق عرض الخطوات الأساسية لتنشيط المعهد، يشير التقرير إلى المسائل التالية: |
4. En el informe se hace referencia a varios proyectos de ley o a leyes en preparación. | UN | السؤال 4 يشير التقرير إلى العديد من مشاريع القوانين أو القوانين المعتزم سنها. |
Además, cuando en el informe se hace referencia a los derechos humanos, además de los derechos civiles y políticos, también están incluidos los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo. | UN | ويضاف إلى ذلك أنه عندما يشير التقرير إلى حقوق الإنسان، فإن هذه الحقوق، علاوة على الحقوق المدنية والسياسية، تشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك الحق في التنمية. |
59. En el informe se hace referencia a Jerusalén oriental, como si estuviera separada del resto del territorio palestino ocupado, y se emplean los términos " la Ribera Occidental " y " Faja de Gaza " para indicar tal territorio ocupado. | UN | ٥٩ - وأردف قائلا إن التقرير يشير إلى القدس الشرقية كما لو كانت منفصلة عن بقية اﻷرض الفلسطينية المحتلة، مستخدما عبارتي " الضفة الغربية " و " قطاع غزة " لﻹشارة إلى تلك اﻷرض المحتلة. |
En el informe se hace referencia a los cupos electorales establecidos y al programa de apoyo a las mujeres empresarias. | UN | 8 - أشار التقرير إلى المقتضيات المتعلقة بالحصص الانتخابية وإلى برنامج توفير التدريب والدعم للقائمات بتنظيم الأعمال. |
En el informe se hace referencia a declaraciones de las FDLR de que disfrutan de una nueva cadena de suministro de armas que habían puesto en marcha representantes suyos en Europa y funcionarios ugandeses aliados, y que ese suministro se efectúa a través de cruces fronterizos ordinarios. | UN | يشير التقرير إلى ادعاء القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أنها تملك شبكة جديدة للإمداد بالأسلحة أطلقها ممثلوها في أوروبا ومسؤولون أوغنديون متحالفون تستخدم المعابر الحدودية العادية. |
En el informe se hace referencia a varios proyectos de ley o a leyes en preparación. | UN | 5 - يشير التقرير إلى العديد من مشاريع القوانين أو القوانين المعتزم سنها. |
22. En el informe se hace referencia a la disminución del empleo agrícola y al ajuste estructural acelerado de la economía rural. | UN | 22 - يشير التقرير إلى تناقص الحصة في العمالة الزراعية وإلى تسارع التكيف الهيكلي للاقتصاد الريفي. |
23. En el informe se hace referencia a la rueda de 1999-2000 de contratos sobre la tierra. | UN | 23 - يشير التقرير إلى جولة التعاقد على الأراضي في الفترة 1999-2000. |
En el informe se hace referencia a un reducido número de casos en los que el aborto no está prohibido. | UN | 20 - يشير التقرير إلى حالات محدودة لا يحظر فيها الإجهاض. |
En el informe se hace referencia a una estrategia para el Consejo Nacional de la Mujer hasta el año 2015 que tiene una orientación práctica y se ha diseñado para lograr el empoderamiento general de la mujer. | UN | 8 - يشير التقرير إلى استراتيجية للمجلس للقومي للمرأة تمتد حتى عام 2015 ذات توجه عملي تهدف إلى التمكين الشامل للمرأة. |
En el informe se hace referencia a la falta de servicios de puericultura para los hijos de padres que trabajan. | UN | 19 - يشير التقرير إلى عدم وجود مرافق لرعاية أطفال الآباء والأمهات العاملين. |
A este respecto, en el informe se hace referencia a la Ley núm. 29, de 13 de junio de 2002, que garantiza la salud y la educación de la adolescente embarazada. | UN | وفي هذا الصدد، يشير التقرير إلى القانون رقم 29، المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2002، الذي يضمن صحة وتعليم المراهقات الحوامل. |
A este respecto, en el informe se hace referencia a la Ley No. 29, de 13 de junio de 2002, que garantiza la salud y la educación de la adolescente embarazada. | UN | وفي هذا الصدد، يشير التقرير إلى القانون رقم 2، المؤرخ 3 حزيران/يونيه 2002، الذي يضمن صحة وتعليم المراهقات الحوامل. |
En el informe se hace referencia a las enmiendas introducidas en el Código Penal de Turquía para combatir la violencia contra la mujer. | UN | 13 - يشير التقرير إلى التعديلات التي أُدخلت على القانون الجنائي التركي لمكافحة العنف ضد المرأة. |
En el informe se hace referencia a varios programas que se están aplicando para prestar servicios de salud a las mujeres. | UN | 26 - يشير التقرير إلى برامج شتى يجري تنفيذها لتقديم خدمات صحية خاصة للمرأة. |
En el informe se hace referencia a medidas que se están aplicando en el Estado parte para evitar los suicidios. | UN | 29 - يشير التقرير إلى التدابير التي يجري اتخاذها في الدولة الطرف لمنع حالات الانتحار. |
Observa que en el informe se hace referencia a un comité que asesora al Gobierno sobre políticas demográficas y cuestiones relativas al género, y pregunta sobre la relación entre este comité y la estructura nacional en materia de género. | UN | وتساءلت، ملاحظة أن التقرير يشير إلى لجنة تقدم المشورة إلى الحكومة بشأن السياسات الديمغرافية والمسائل الجنسانية، عن العلاقة بين تلك اللجنة والآلية الوطنية المراعية للشؤون الجنسانية. |
En el informe se hace referencia a la función de las organizaciones no gubernamentales en la reducción de la prostitución y la prestación de asistencia en la rehabilitación de las mujeres, pero no se dice lo que el Gobierno en sí está haciendo. | UN | وقد أشار التقرير إلى دور المنظمات غير الحكومية في الحد من انتشار البغاء والمساعدة في إعادة تأهيل النساء ولكنه لم يذكر ما تقوم الحكومة به. |