Dichos ahorros, de haberlos, en efecto no se conocerían hasta que se preparara el informe sobre la ejecución del presupuesto para el período en cuestión. | UN | فلا سبيل إلى معرفة هذه الوفورات، إن وجدت، إلا بعد أن يتم إعداد تقرير الأداء عن الفترة المعنية. |
El monto de los gastos excesivos indicado en el informe sobre la ejecución del presupuesto para 1998 indica que es necesario hacer unos pronósticos mejores de las necesidades del Tribunal. | UN | يشير حجم الزيادة في النفقات المذكور في تقرير الأداء لعام 1998 إلى ضرورة تحسين التنبؤ باحتياجات المحكمة. |
Dichos ahorros, de haberlos, en efecto no se conocerían hasta que se preparara el informe sobre la ejecución del presupuesto para el período en cuestión. | UN | فلا سبيل إلى معرفة هذه الوفورات، إن وجدت، إلا بعد أن يتم إعداد تقرير الأداء عن الفترة المعنية. |
Sin embargo, la Secretaría podría incluir más información financiera en el informe sobre la ejecución del presupuesto, relacionando la ejecución financiera más estrechamente con la ejecución efectiva de los programas. | UN | على أنه بإمكان الأمانة العامة إدراج مزيد من المعلومات المالية في تقرير تنفيذ البرامج، بحيث يجري الربط على نحو أوثق بين البيانات المالية وتنفيذ البرامج. |
Información complementaria en relación con el informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente al período comprendido entre el 1º de enero y el 30 de junio de 1996 | UN | الثاني - معلومات تكميلية عن تقرير اﻷداء المالي للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٦ |
La Comisión examinará esta cuestión en el contexto de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y el informe sobre la ejecución del presupuesto de la Misión. | UN | وسوف تستعرض اللجنة هذه المسألة في سياق استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وتقرير أداء البعثة. |
En el presente documento figura el informe sobre la ejecución del presupuesto de la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998. | UN | موجـــز تتضمن هذه الوثيقة تقرير اﻷداء المالي لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي للفترة من ١ تموز/ يوليــه ١٩٩٧ إلـــى ٣٠ حزيران/يونيــه ١٩٩٨. |
Esos fondos se consignarían en el informe sobre la ejecución del presupuesto del período correspondiente como contribuciones voluntarias no presupuestadas. | UN | وسوف ترد هذه الأموال في تقرير الأداء عن هذه الفترة بوصفها تبرعات غير مدرجة في الميزانية. |
Para 2003 se ha utilizado en el informe sobre la ejecución del presupuesto el tipo de cambio de 1,58 registrado en 2002. | UN | وبالنسبة لسنة 2003، استخدم متوسط أسعار الصرف البالغ 1.58 المعمول بها لعام 2002 في تقرير الأداء. |
Las consecuencias financieras de todo cambio deberían figurar en el informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | وينبغي أن تضمن الآثار المالية لأي تغيير في تقرير الأداء. |
La Comisión pide a la Misión que examine sus procedimientos de adquisición y baja en relación con el equipo de oficina y que refleje los resultados en el informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | وتطلب اللجنة إلى البعثة أن تستعرض إجراءات اقتناء وشطب المعدات المكتبية وأن تبين النتائج في تقرير الأداء. |
Las economías que se consigan se deben indicar en el informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | وينبغي الإبلاغ في تقرير الأداء عن أي وفورات محققة. |
En los párrafos siguientes, la Comisión Consultiva recomienda posibles economías, que deberían quedar reflejadas en el informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | وفي الفقرات التالية تقدم اللجنة توصيات تتصل بوفورات محتملة، لا بد أن تظهر في تقرير الأداء. |
La Comisión Consultiva recomienda que se administren eficientemente estos recursos a fin de determinar economías que pudieran indicarse en el informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | وتوصي اللجنة بأن تدار هذه الموارد بكفاءة من أجل تحديد وفورات يمكن الإبلاغ عنها في تقرير الأداء. |
La Comisión Consultiva espera hacer economías, que deberían comunicarse en el informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | وتتوقع اللجنة وفورات ينبغي بيانها في تقرير الأداء. |
En el informe sobre la ejecución del presupuesto se debería haber presentado una justificación que respaldara ese gasto. | UN | وكان يتوجب أن يحوي تقرير الأداء تبريرا مؤيدا في هذا الخصوص. |
En el informe sobre la ejecución del presupuesto debería informarse de las economías logradas en este concepto. | UN | وينبغي أن يُبلغ تقرير الأداء عن أي وفورات تحققت. |
Cualesquiera economías logradas en relación con esta partida deberán quedar reflejadas en el informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | وينبغي بيان وفورات محققة تحت هذا البند في تقرير الأداء. |
Esas economías deben figurar en el informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | وينبغي الإبلاغ عن تلك الوفورات في تقرير الأداء. |
En vista de que las elevadas tasas de vacantes se concentran en un número limitado de oficinas, cualesquiera efectos que pudieran tener probablemente se reflejarían como resultados diferenciados en el informe sobre la ejecución del presupuesto que se habría de presentar al Comité del Programa y de la Coordinación y posteriormente a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | وبما أن معدلات الشغور المرتفعة متركزة في عدد محدود من المكاتب، فإن أي آثار قد تحدثها يحتمل أن تنعكس بوصفها منتجات متميزة في تقرير تنفيذ البرامج الذي سوف يقدم إلى لحنة البرامج والتنسيق ثم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
20. Los API finalizados, así como el informe sobre la ejecución del API de Egipto, se presentaron a la comunidad internacional en el marco del noveno período de sesiones de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas, sus Reuniones de Expertos y la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | 20- أما الاستعراضات المنجزة لسياسات الاستثمار وكذلك تقرير تنفيذ استعراض سياسات الاستثمار المصرية فقد قُدمت إلى المجتمع الدولي في إطار الدورة التاسعة للجنة الاستثمار والتكنولوجيا وما يتصل بذلك من قضايا مالية، وفي إطار اجتماعات الخبراء التي تعقدها اللجنة، وفي إطار مجلس التجارة والتنمية. |
Información complementaria en relación con el informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997 | UN | الثاني - معلومات تكميلية عن تقرير اﻷداء المالي للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ |
Al más alto nivel, el Secretario General debe rendir cuentas a los órganos normativos de la ejecución de los programas establecidos en virtud de mandatos, mediante informes sobre la ejecución de los programas, estudios de evaluación a fondo y el informe sobre la ejecución del presupuesto por programas. | UN | فاﻷمين العام، في المستوى اﻷعلى، مسؤول أمام أجهزة صنع السياسات عن تنفيذ البرامج المأذون بها، من خلال تقرير اﻷداء البرنامجي ودراسات التقييم المتعمقة وتقرير أداء الميزانية البرنامجية. |
Con arreglo a lo indicado en el informe del Secretario General sobre la financiación de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL), de 17 de mayo de 1995A/49/571/Add.2. el presente documento contiene el informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente al período comprendido entre el 23 de octubre de 1994 y el 30 de junio de 1995. | UN | ١ - وفقا لتقرير اﻷمين العام عن تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا المؤرخ ١٧ أيار/مايو ١٩٩٥)١(، تتضمن هذه الوثيقة تقرير اﻷداء عن الفترة من ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥. |