"el iraq antes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • العراق قبل
        
    Sin embargo, el personal de las Naciones Unidas ha seguido solicitando asesoramiento del contingente de guardias de las Naciones Unidas en el Iraq antes de visitar las zonas afectadas. UN بيد أن موظفي اﻷمم المتحدة واصلوا التماس المشورة من وحدة اﻷمم المتحدة للحراسة في العراق قبل زيارة المناطق المعنية.
    El Grupo también consideró razonable suponer que la principal razón de la residencia de los extranjeros en el Iraq antes de la invasión era el empleo. UN ورأى الفريق أن من باب المعقول افتراض أن المغتربين الذين كانوا يقيمون في العراق قبل الغزو إنما أقاموا بالدرجة الأولى لأغراض الاستخدام.
    El Grupo también consideró razonable suponer que la principal razón de la residencia de los extranjeros en el Iraq antes de la invasión era el empleo. UN ورأى الفريق أن من باب المعقول افتراض أن المغتربين الذين كانوا يقيمون في العراق قبل الغزو إنما أقاموا بالدرجة الأولى لأغراض الاستخدام.
    41. Deseamos aclarar a este respecto que el Iraq, antes de la guerra irano-iraquí, era un país en el que habitaba un gran número de iraníes. UN ٤١ - نود أن نوضح بهذا الخصوص أن العراق قبل الحرب العراقية - الايرانية كان موطنا ﻹقامة أعداد كبيرة من الايرانيين.
    ii) Listas de residentes en Kuwait/el Iraq: listas de personas que se sabe residían en Kuwait o el Iraq antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN ُ٢ُ قوائم المقيمين في الكويت/العراق: قوائم اﻷفراد المعروف أنهم كانوا يقيمون في الكويت أو العراق قبل غزو العراق للكويت.
    - Listas de residentes en Kuwait/el Iraq: listas de personas que se sabe residían en Kuwait o el Iraq antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN - قوائم المقيمين في الكويت/العراق: قوائم اﻷفراد المعروف أنهم كانوا يقيمون في الكويت أو العراق قبل غزو العراق للكويت.
    185. Technocon ha aportado un considerable volumen de información con respecto a sus resultados en el Iraq antes de la invasión y ocupación de Kuwait. UN 185- وقدمت تكنكون كمية كبيرة من المعلومات بخصوص أدائها في العراق قبل غزوه واحتلاله للكويت.
    Los esfuerzos encaminados a restablecer el papel regional e internacional que desempeñaba el Iraq antes de 1991 han culminado con el levantamiento por el Consejo de Seguridad en 2010 de todas las sanciones dictadas en su contra en la esfera del desarme. UN وقد تكللت الجهود المبذولة لاستعادة الدور الإقليمي والدولي الذي قام به العراق قبل عام 1991 بقرار مجلس الأمن رفع جميع القيود التي كانت مفروضة على العراق في مجال نزع السلاح في عام 2010.
    La modalidad de pago mencionada en los párrafos 88 y 89 del informe sobre la primera serie de reclamaciones " E2 " era la práctica seguida por el Iraq antes de la guerra entre el Irán y el Iraq, pero luego cambió. UN إن ممارسة الدفع المذكورة في الفقرتين ٨٨ و٩٨ من التقرير المتعلق بالفئة " هاء/٢ " كانت الممارسة التي يتبعها العراق قبل حربه مع إيران، لكنها تغيرت منذ ذلك الحين.
    94. El Grupo considera que, por implicación, el párrafo 21 de la decisión 7 y el párrafo 13 de la decisión 9 del Consejo de Administración eximen a Enka de sus obligaciones de cumplir las condiciones del Contrato con el Iraq antes de la partida. UN ٤٩- ويرى الفريق أن الفقرة ١٢ من مقرر مجلس اﻹدارة ٧ والفقرة ٣١ من مقرر مجلس اﻹدارة ٩ تعفيان، ضمناً، الشركة من التزاماتها بالتقيد ببنود العقد مع العراق قبل الرحيل.
    A. el Iraq antes de los acontecimientos de 1990–1991 UN ألف - العراق قبل أحداث ١٩٩٠-١٩٩١
    El Grupo considera que, por implicación, el párrafo 21 de la decisión 7 y el párrafo 13 de la decisión 9 del Consejo de Administración eximen a Enka de sus obligaciones de cumplir las condiciones del Contrato con el Iraq antes de la partida. UN ٤٩ - ويرى الفريق أن الفقرة ١٢ من مقرر مجلس اﻹدارة ٧ والفقرة ٣١ من مقرر مجلس اﻹدارة ٩ تعفيان، ضمنا، الشركة من التزاماتها بالتقيد ببنود العقد مع العراق قبل الرحيل.
    El grupo decidió más bien, en estricta conformidad con su mandato, adoptar una perspectiva más amplia y procuró determinar tendencias mediante una comparación de la situación imperante en el Iraq antes de la guerra del Golfo con la situación en la posguerra y la situación actual. UN وخلافا لهذا قرر الفريق، في التزام دقيق بالولاية المنوطة به أن يتخذ منظورا أوسع، وسعى إلى الوقوف على الاتجاهات الحالية، عن طريق مقارنة الحالة في العراق قبل حرب الخليج بالحالة بعد الحرب، وفي الوقت الحاضر.
    Había semejanzas fundamentales entre el misil J-1 y los misiles Fahad que se estaban desarrollando en el Iraq antes de la aprobación de la resolución 687 (1991). UN وكانت هناك أوجه تماثل رئيسية بين الصاروخ 1-J وصواريخ الفهد التي كانت قيد التطوير في العراق قبل اتخاذ القرار ٧٨٦ )١٩٩١(.
    388. Aunque más de 100 empleados del grupo Bechtel estuvieron detenidos en el Iraq antes de ser evacuados entre el 2 de agosto y el 11 de diciembre de 1990, sólo 88 de ellos eran empleados de Bechtel asignados al proyecto PC-2. UN 388- وقد احتُجز ما يزيد على 100 موظف من موظفي مجموعة بيكتل في العراق قبل إجلائهم ما بين 2 آب/أغسطس و 11 كانون الأول/ديسمبر 1990، من بينهم 88 موظفاً كانوا منتدبين لمشروع PC-2.
    311. Otro reclamante pide indemnización por pérdidas sufridas como consecuencia del retraso en el pago del precio contractual debido a la interrupción de su contrato de manufactura para el suministro de mercancías a un comprador en el Iraq antes de que éstas pudieran ser enviadas. UN 311- ويلتمس صاحب مطالبة آخر التعويض عن خسائر ناجمة عن التأخر في دفع سعر العقد، نتيجة لتوقف عقد التصنيع الذي أبرمه لتوريد سلع إلى مشتر في العراق قبل التمكن من شحن هذه السلع.
    La Jamahiriya Árabe Libia debía haber consultado con el Iraq antes de presentar su solicitud, especialmente dado que ambos países participan juntos en numerosos grupos, siendo los principales la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica, y trabajan conjuntamente en el comité de cinco miembros de la Liga de los Estados Árabes para examinar los mecanismos de la colaboración árabe. UN وكان من المفترض أن تتشاور الجماهيرية العربية الليبية مع العراق قبل تقديم الطلب، لا سيما نظرا لمشاركة البلدين معا في العديد من المجموعات، أهمها جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وكونهما يعملان معا في اللجنة الخماسية لجامعة الدول العربية المعنية بالنظر في وضع آلية للعمل العربي المشترك.
    j) Viet Nam: Antes del 2 de agosto de 1990 no había vietnamitas en Kuwait, pero se calcula que unos 16.000 nacionales de Viet Nam trabajaban en el Iraq antes de la invasión. UN )ي( فييت نام: بينما لم يكن هناك أي فييتنامي في الكويت قبل ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠، فقد كان طبقا للتقديرات نحو ٠٠٠ ١٦ من المواطنين الفييتناميين يعملون في العراق قبل الغزو.
    j) Viet Nam. Antes del 2 de agosto de 1990 no había vietnamitas en Kuwait, pero se calcula que unos 16.000 nacionales de Viet Nam trabajaban en el Iraq antes de la invasión. UN )ي( فييت نام: بينما لم يكن هناك أي فييتنامي في الكويت قبل ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠، فقد كان طبقا للتقديرات نحو ٠٠٠ ١٦ من المواطنين الفييتناميين يعملون في العراق قبل الغزو.
    24. El Grupo examinó cuatro reclamaciones presentadas por el personal de una embajada que funcionaba en el Iraq antes de la invasión y ocupación de Kuwait. Los solicitantes han reclamado la diferencia entre el sueldo percibido mientras estaban destinados en el Iraq y el percibido en su país de origen después de la repatriación. UN ٤٢ - نظر الفريق في أربع مطالبات مقدمة من موظفين في إحدى السفارات العاملة في العراق قبل غزو واحتلال الكويت، وقد طالبوا بالتعويض عن فروقات بين الرواتب التي كانوا يقبضونها أثناء عملهم في العراق وتلك التي يقبضونها في أوطانهم عقب إعادتهم إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more