Para mí no es una tragedia haber nacido en el lado equivocado del canal. | Open Subtitles | فهي ليست مأساة بالنسبة لي أني ولدت على الجانب الخطأ من القناة |
Un comandante sin igual con la desgracia de estar en el lado equivocado. | Open Subtitles | قائد لا مثيل له لكن لسوء حظّه كان في الجانب الخطأ |
No me gusta quedar atrapada en el lado equivocado, que es donde estoy, ¿no? | Open Subtitles | لا أحب أن أكون في الجانب الخطأ وهو الذي أنا فيه، صحيح؟ |
Si tiene razón, si la presidenta miente y ésta conspiración es real, podríamos estar en el lado equivocado. | Open Subtitles | إذا كان محقاً، إذا كانت الرئيسة تكذب وهذه المؤامرة حقيقية فقد نكون على الجانب الخاطئ |
Usted no quiere terminar en el lado equivocado de este hijo de puta. | Open Subtitles | أنت لن تريد أن تنتهى فى الجانب الخاطئ من ذلك الوغد |
No me gustaría verla terminar en el lado equivocado de este asunto. | Open Subtitles | أكره أن ينتهي بكِ المطاف في الجانب الخاطيء لهذا الأمر |
Era inevitable que algunas personas se quedaran atrapadas en el lado equivocado de la línea. | Open Subtitles | كان لا مفر من أن يُحجز بعض الاشخاص علي الجانب الخطأ من الخط |
Mi compañera termina en el lado equivocado de una llamada, consigo enterarme. | Open Subtitles | شريكتي تنتهي في الجانب الخطأ بالاتصال لذا سمعتُ عن ذلك |
Yo le pondría en el lado equivocado de esa línea, pero soy solo yo. ¿A quién le importa lo que yo piense? | Open Subtitles | انظر، أنا سوف يضعه على الجانب الخطأ من هذا الخط، ولكن هذا هو مجرد لي. من يهتم ما أعتقد؟ |
No tolerarán por mucho tiempo a quienes estén en el lado equivocado de la historia. | UN | ولن تتحمل كثيراً من هم على الجانب الخطأ من التاريخ. |
El Congreso es siempre el último en despertar y darse cuenta que está en el lado equivocado de la historia. | TED | غالبا ما يكون الكونجرس آخر من يستفيق ويستوعب أنه يقف على الجانب الخطأ من التاريخ. |
Estamos en el lado equivocado del río. | Open Subtitles | اعتقد أنه من الافضل أن أنبهكم أننا على الجانب الخطأ من النهر |
Que trabajé contra mis propios principios, siempre en el lado equivocado. | Open Subtitles | وأنني عملت ضد مبادئي الخاصة وأنني دوماً على الجانب الخطأ |
Bien, mi buen hombre, parece que se encuentra en el lado equivocado de esos barrotes. | Open Subtitles | حسناً , ايها المحترم يبدو أن مكانك فى الجانب الخاطئ من هذه الاسوار |
¿Tiene China realmente quieran estar en el lado equivocado de la historia? | Open Subtitles | هل الصين تريد ان تكون في الجانب الخاطئ من التاريخ؟ |
Desde el momento en que han cruzado solo quedan cuatro minutos hasta el final, y tú todavía estás en el lado equivocado del puente. | TED | حينما ينقضي وقت عبورهما يكون قد بقي 4 دقائق فقط وأنت مازلت عالقًا على الجانب الخاطئ من الجسر |
Me dejaron en el lado equivocado de la playa... y me preguntaba si podrían llevarme a la isla. | Open Subtitles | أنا نزلت على الجانب الخاطئ للشاطئِ. هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَني إلى الجزيرةِ؟ |
¿Y diremos que protegimos el lado equivocado? | Open Subtitles | ونقل بأننا كنا نحمي الجانب الخاطئ |
No me gustaría terminar en el lado equivocado de un coche bomba. | Open Subtitles | لن أريد أن أنتهي في الجانب الخاطيء من تفجير سيارة |
No lo se, y tu estas tapando el lado equivocado del teléfono. | Open Subtitles | لا أعلم، و أنتِ تغطين الجهة الخاطئة من الهاتف |
Por favor, no te tomes esto por el lado equivocado, pero... | Open Subtitles | ... ارجوك , لاتأخذ هذا إلى الطريق الخاطئ , لكن |
Le hemos encontrado vagando por el lado equivocado del perímetro. | Open Subtitles | وجدناه يتجوّل في المكان الخاطئ من المحيط الخارجي |
No querrás quedarte en el lado equivocado de esto. | Open Subtitles | لا تُريد أن تُمسك على الجانب الخاطىء من هذا |
Alguien se ha levantado por el lado equivocado de su cápsula esta mañana. | Open Subtitles | شخص ما إستيقظَ على الجانبِ الخاطئِ للسنفةِ هذا الصباح |
Picasso era el que ponía ojos en el lado equivocado de la cabeza de alguien | Open Subtitles | بيكاسو الرجل الذي يضع الأعين . في الجهة الخطأ من رأس أحدهم |