"el logotipo" - Translation from Spanish to Arabic

    • شعار
        
    • الشعار
        
    • بشعار
        
    • يكون رمز
        
    • ورمزها
        
    • وشعار
        
    • شارة
        
    • وشعاره
        
    Seis banderas con el logotipo de los derechos humanos y las firmas de los alcaldes de las principales ciudades japonesas fueron presentadas al Director y expuestas. UN وقدمت الى المدير ستة أعلام تحمل شعار حقوق اﻹنسان وتوقيعات من رؤساء بلديات المدن اليابانية الكبيرة وجرى عرضها.
    Diseñó y donó el logotipo del Año Internacional de la Familia y tarjetas de felicitación alusivas al Año UN قامت بتصميم وإهداء شعار لاسم السنة الدولية لﻷسرة، وكذلك بطاقات معايدة عن السنة
    3. El donante no utilizará de ninguna manera el logotipo del PNUD en relación con su empresa o con cualquier otra cuestión. UN 3 - لا تستخدم الجهة المانحة بأي طريقة كانت شعار البرنامج الإنمائي فيما يتصل بعملها التجاري أو غير ذلك.
    Ese arrogante hijo de puta puso la garra de Acero en el logotipo. Open Subtitles ذلك المتغطرس التافه اللعين وضع مباشرة المخلب الحديدي للياكوزا على الشعار
    Diversos Estados Miembros adaptaron el logotipo a un tema nacional. UN وعدلت عدد من الدول اﻷعضاء هذا الشعار ليتلاءم مع موضوع وطني.
    Durante todo el período de la Conferencia funcionará en el aeropuerto un comité de recibimiento y también se instalará una oficina de información señalada con el logotipo de la Convención. UN وستكون لجنة استقبال حاضرة بالمطار طوال فترة المؤتمر، وسيقام مكتب إرشادات يحمل شعار المؤتمر.
    También se podrían comercializar productos como discos compactos y camisetas con el logotipo y el lema del Año Internacional. UN ويجري النظر أيضا في تسويق منتجات مرخص لها مثل الأقراص المدمجة الغنائية والقمصان التي تحمل شعار السنة وتتناول موضوعها.
    Concurso sobre el logotipo del Foro Permanente para los niños y jóvenes indígenas UN مسابقة تصميم شعار للمنتدى فيما بين أطفال وشباب الشعوب الأصلية
    Un grupo de niños distribuyó rosas rojas y amarillas, que son los colores que simbolizan el logotipo del sexagésimo aniversario. UN وحملت مجموعة من الأطفال زهوراً حمراء وصفراء اللون تمثّل ألوان شعار الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي.
    En las primeras muestras que pudo examinar, apenas era visible el logotipo del fabricante debido al desgaste del tiempo. UN وفي العينات الأولى التي حصل عليها يصعب تمييز شعار الجهة المصنعة بسبب البلى.
    Asimismo, la secretaría ha dado unas 2.000 autorizaciones para utilizar el logotipo del Año Internacional. UN ومنحت الأمانة حوالي 000 2 ترخيص لاستخدام شعار السنة الدولية.
    En los anexos figuran el logotipo del Año Internacional de los Bosques, 2011, las normas de uso de este y un formulario de descargo de responsabilidades. UN وتضم مرفقات التقرير شعار السنة الدولية للغابات، 2011، والمبادئ التوجيهية لاستخدام الشعار واستمارة الإعفاء من المسؤولية.
    Empresas de todo el mundo han pedido permiso para utilizar el logotipo de Bosques 2011 y se han ofrecido a prestar apoyo a actos de Bosques 2011. UN وطلبت شركات من أنحاء العالم الإذن لاستخدام شعار الغابات، 2011، وعرضت دعم مناسبات الغابات، 2011.
    El Comité precisaba de un enfoque que el Proceso pudiera emplear para proteger el logotipo. UN وكانت اللجنة بحاجة إلى نهج يمكن أن تستخدمه العملية في أي جهد يرمي إلى حماية شعار العملية.
    El Comité decidirá el logotipo y los temas principales del Año Internacional. UN وستُعلن اللجنة شعار السنة الدولية ومواضيعها الرئيسية.
    El Fondo diseño un logotipo especial del Día y produjo un espacio publicitario de televisión, un afiche y otros materiales en que aparecía el logotipo. UN وصمم الصندوق شعارا خاصا لليوم، وأنتج لقطة تلفزيونية وملصقا ومواد أخرى يظهر عليها هذا الشعار.
    El Departamento también diseñó una tarjeta informativa en inglés y francés en la que figura impreso el logotipo y se describen los elementos básicos del programa. UN كما صممت الإدارة أيضا بطاقة إعلامية باللغتين الانكليزية والفرنسية تظهر الشعار مع موجز للعناصر الأساسية للبرنامج.
    el logotipo elegido fue el del diseñador independiente, que figura a continuación. UN ويظهر أدناه الشعار المختار الذي قدمه المصمم المستقل.
    Sin embargo, a efectos de información, deberían notificar a la secretaría del Foro los actos y los materiales informativos en que se usara el logotipo. UN إلا أنه لأغراض إعداد التقارير، ينبغي إبلاغ أمانة المنتدى بالأحداث والمواد الإعلامية التي سيتم استخدام الشعار من أجلها.
    Por último las bolsas para compras de la Auchan y los folletos sobre las ofertas llevaban el logotipo del Año Europeo y la frase alusiva a ese Año. UN وختاماً، وزعت حقائب أوشان وملصقات ترويج بشعار السنة الأوروبية، وعبارات تنويه بالسنة.
    En su 15ª sesión, el 26 de mayo de 2008, el Comité Preparatorio decidió, sin proceder a votación, que el logotipo de la Conferencia de Examen de Durban fuera el mismo que el de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, celebrada en Durban en 2001. UN قررت اللجنة التحضيرية دون تصويت، في جلستها الخامسة عشرة المعقودة في 26 أيار/مايو 2008، أن يكون رمز مؤتمر ديربان الاستعراضي هو نفس رمز المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي عُقد في ديربان عام 2001.
    4. Para resaltar el contenido de la campaña, en la estrategia se hace hincapié en el lema y el logotipo de la Cumbre y en la universalidad y urgencia de las cuestiones que se debatirán en ella. UN ٤ - ولتركيز محتوى الحملة، تشدد الاستراتيجية على شعار القضايا ورمزها وما تكتسبه وطابعها العالمي والملح.
    Su vehículo estaba claramente marcado con el logotipo de la Comisión y del ACNUR. UN وكانت سيارته مميزة بوضوح باسم اللجنة وشعار مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El premio Club Áureo consiste en un certificado y una pequeña insignia grabada con el logotipo del Año Geofísico Internacional. UN وتتمثّل جائزة النادي الذهبي في منح شهادة ووسام منقوش عليه شارة السنة الدولية لفيزياء الأرض.
    El Grupo de Examen de Acuerdos con el Sector Privado examina todas las solicitudes de modificación del artículo VIII del modelo de acuerdo, referente al uso del nombre y el logotipo del PNUD. UN 1 - يبحث فريق استعراض القطاع الخاص أي طلب بتعديل المادة الثامنة من الاتفاق النموذجي التي تتناول مسألة استخدام اسم البرنامج الإنمائي وشعاره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more