Dio comisiones rogatorias y estipuló las medidas que debían tomarse, sobre todo para preservar el lugar de los hechos. | UN | ومنح تفويضات التماسية وقرر التدابير التي ينبغي اتخاذها، ولا سيما في مجال المحافظة على مسرح الجريمة. |
Al parecer el tribunal sostuvo que la investigación realizada en el lugar de los hechos se había efectuado de manera no rigurosa y mucho tiempo después de que se hubiesen descubierto los crímenes. | UN | وأفيد بأن المحكمة أصرت على أن التحقيقات في مسرح الجرائم تفتقر إلى التفصيل وأنها أجريت بعد فترة طويلة من اكتشاف الجرائم. |
Dependencia de Análisis de Delitos e investigadores en el lugar de los hechos | UN | وحدة محللي الجرائم والمحققون في مسرح الجريمة |
Equipo de información y búsqueda e investigaciones en el lugar de los hechos | UN | فريق الاستخبارات والتعقب والتحقيقات في مسرح الجريمة |
A las 6.00 horas la operación había concluido, y en el lugar de los hechos las autoridades recogieron 14 rifles automáticos, una pistola y 39 cargadores de munición. | UN | وانتهت العملية في الساعة السادسة صباحاً. وقد وجدت السلطات في مسرح الأحداث 14 بندقية آلية ومسدساً واحداً و 39 مشط ذخيرة. |
La Misión de Verificación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en Kosovo, que fue informada de que iba a iniciarse una operación de arresto, hizo acto de presencia en el lugar de los combates. | UN | وتم إبلاغ بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للتحقق في كوسوفو عن البدء بعملية القبض وقد وصلت إلى مسرح القتال. |
Recibió tratamiento médico en el lugar de los hechos y luego fue transportado al Hospital Universitario de Sarajevo. | UN | وجرى إسعافه في مسرح العملية ثم نقل إلى مستشفى سراييفو الجامعي. |
Los otros organismos que informan en el lugar de los hechos pueden obtener información y pruebas valiosas. | UN | ويمكن جمع معلومات وقرائن قيمة بواسطة الأجهزة الأخرى التي تعد تقاريرها في مسرح الجريمة. |
La persona entrevistada mostró dos casquillos de bala que había recogido en el lugar de los hechos. | UN | والشخص الذي أُجريت معه المقابلة عرض على اللجنة الفرعية عبوتي رصاص كان قد التقطهما في مسرح الأحداث. |
La EULEX envió un equipo del Grupo Operativo Mitrovica para investigar el lugar de los hechos. | UN | وقامت بعثة الاتحاد الأوروبي بإيفاد فرقة عمل ميتروفيتشا لإجراء التحقيقات في مسرح الجريمة. |
A los juicios, que fueron públicos, asistieron los abogados de los acusados y los testigos presentes en el lugar de los hechos. | UN | وكانت المحاكمات عامة حضرها محامو المتهمين والشهود الذين كانوا حاضرين في مسرح الجريمة. |
Los puestos para investigadores en el lugar de los hechos son dos puestos extrapresupuestarios de categoría P–3. | UN | أما وظائف محققي مسرح الجريمة فتبلغ وظيفتين من الموارد الخارجة عن الميزانية بالرتبة ف - ٣. |
La Dependencia de investigaciones en el lugar de los hechos consta de dos puestos de categoría P–3. | UN | وتضم وحدة مسرح الجريمة وظيفتين برتبة ف - ٣. |
Como resultado de esta reunión las autoridades libanesas pidieron al Gobierno de Suiza que les prestara asistencia para examinar el lugar de los hechos. | UN | وأفضى الاجتماع إلى طلب من السلطات اللبنانية للحصول على مساعدة أجنبية في مجال فحص مسرح الجريمة، وقد وُجِّه الطلب إلى حكومة سويسرا. |
En primer lugar fue declarado culpable, entre otras cosas, en el mero hecho de que 2 de las 13 huellas dactilares recogidas en el lugar de los hechos correspondían a su marido. | UN | أولاً، أُثبت الجرم عليه، على أساس أمور من بينها مطابقة اثنتين من البصمات الثلاث عشرة التي أخـذت في مسرح الجريمة مع بصمات زوجها. |
Uno de los heridos murió posteriormente en el lugar de los hechos. | UN | وفيما بعد توفى في مكان وقوع الحادث واحد من الذين أصيبوا. |
Por ejemplo, la acusación sostenía que el autor había participado directamente en los asesinatos, mientras que a Patrick Taylor se le acusaba de hallarse presente en el lugar de los hechos y estar dispuesto a ayudar o a dar ánimos. | UN | فقد زعم الادعاء أن مقدم البلاغ اشترك مباشرة في جرائم القتل بينما كانت تهمة باتريك تايلور أنه كان موجودا بمسرح الجريمة وأظهر استعداده للمساعدة أو التشجيع، ولذلك فاحتمال تضارب المصالح كان كبيرا. |
vi) Las fuerzas israelíes rompen el fuego contra periodistas presentes en el lugar de los hechos para informar de la serie de crímenes israelíes; | UN | `6` تقوم القوات الإسرائيلية بإطلاق النار على الصحفيين الموجودين في ساحة الأحداث لتغطية سلسلة الجرائم الإسرائيلية في الميدان. |
La Operación se comunicó en privado y confidencialmente con cuatro de los cinco sospechosos detenidos, inspeccionó el lugar de los hechos y entrevistó a testigos oculares del incidente. | UN | وقد أتيح للعملية الاتصال على انفراد وبصورة سرية بأربعة من اﻷشخاص الخمسة المعتقلين، المشتبه فيهم، وتفقدت الموقع الذي حدث فيه الهجوم وأجرت مقابلات مع شهود عيان على الحادث. |