Instar a la participación en el más alto nivel posible en una serie de sesiones de alto nivel durante la Primera Conferencia de Examen. | UN | ● الحث على المشاركة على أعلى مستوى ممكن في جزء رفيع المستوى في المؤتمر الاستعراضي الأول. |
Se trata de un programa que permite a sus beneficiarios adquirir el más alto nivel posible de autonomía, respecto, en particular del papel que cumplen en la sociedad. | UN | ويعني ذلك أنه سيُعرض على الزبائن برنامج يهدف إلى تمكينهم من أعلى مستوى ممكن من العمل المستقل. |
Su Grupo acogía con satisfacción la celebración de una reunión con participación de alto nivel para tratar el tema de las inversiones en el 43º período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo y esperaba que todos los países miembros hicieran los esfuerzos necesarios para garantizar el más alto nivel posible de representación. | UN | وقال إن مجموعته ترحب بالمقرر القاضي بعقد جزء رفيع المستوى يُعنى بالاستثمار في الدورة الثالثة واﻷربعين للمجلس وإنها تأمل أن يبذل جميع البلدان اﻷعضاء كل جهد لضمان أعلى مستوى ممكن من التمثيل. |
El principal obstáculo que impide a la mujer alcanzar el más alto nivel posible de salud es la desigualdad entre la mujer y el hombre y entre mujeres en diferentes regiones geográficas, clases sociales y grupos indígenas y étnicos. | UN | وانعدام المساواة بين الرجل والمرأة وفيما بين النساء أنفسهن هو العائق الرئيسي أمام بلوغ المرأة أعلى المستويات الممكنة من الصحة في مختلف المناطق الجغرافية والطبقات الاجتماعية والجماعات اﻷصلية والعرقية. |
64. México reconoció las medidas adoptadas por Swazilandia para promover el más alto nivel posible de salud física y mental y lograr el acceso universal a la enseñanza gratuita antes de 2015. | UN | 64- وأشادت المكسيك بالإجراءات التي اتخذتها سوازيلند لتحقيق أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية ولتحقيق هدف تعميم التعليم المجاني بحلول عام 2015. |
90. Se llevaron a cabo numerosas actividades para facilitar la oportuna contratación y la retención de funcionarios con el más alto nivel posible de eficiencia, competencia e integridad. | UN | 90- واضطُلع بالعديد من الأنشطة لتسهيل التوظيف في الوقت المناسب واستبقاء الموظفين الذين يستوفون أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة. |
Su Grupo acogía con satisfacción la celebración de una reunión con participación de alto nivel para tratar el tema de las inversiones en el 43º período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo y esperaba que todos los países miembros hicieran los esfuerzos necesarios para garantizar el más alto nivel posible de representación. | UN | وقال إن مجموعته ترحب بالمقرر القاضي بعقد جزء رفيع المستوى يُعنى بالاستثمار في الدورة الثالثة واﻷربعين للمجلس وتأمل أن يبذل جميع البلدان اﻷعضاء كل جهد لضمان أعلى مستوى ممكن من التمثيل. |
Por lo tanto, el derecho a la salud debe entenderse como un derecho al disfrute de toda una gama de facilidades, bienes, servicios y condiciones necesarios para alcanzar el más alto nivel posible de salud. | UN | وبالتالي، يجب أن يُفهم الحق في الصحة على أنه الحق في التمتع بمجموعة متنوعة من المرافق والسلع، والخدمات، والظروف الضرورية لبلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة. |
Por lo tanto, el derecho a la salud debe entenderse como un derecho al disfrute de toda una gama de recursos, bienes, servicios y condiciones necesarios para alcanzar el más alto nivel posible de salud. | UN | وبالتالي، يجب أن يُفهم الحق في الصحة على أنه الحق في التمتع بمجموعة متنوعة من المرافق والسلع، والخدمات، والظروف الضرورية لبلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة. |
7. Dada la importancia de la Primera Conferencia de Examen, la participación debería alcanzar el más alto nivel posible. | UN | 7- نظراً لأهمية المؤتمر الاستعراضي الأول، يحب أن تكون المشاركة على أعلى مستوى ممكن. |
Por lo tanto, el derecho a la salud debe entenderse como un derecho al disfrute de toda una gama de facilidades, bienes, servicios y condiciones necesarios para alcanzar el más alto nivel posible de salud. | UN | وبالتالي، يجب أن يُفهم الحق في الصحة على أنه الحق في التمتع بمجموعة متنوعة من المرافق والسلع، والخدمات، والظروف الضرورية لبلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة. |
Por lo tanto, el derecho a la salud debe entenderse como un derecho al disfrute de toda una gama de facilidades, bienes, servicios y condiciones necesarios para alcanzar el más alto nivel posible de salud. | UN | وبالتالي، يجب أن يُفهم الحق في الصحة على أنه الحق في التمتع بمجموعة متنوعة من المرافق والسلع، والخدمات، والظروف الضرورية لبلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة. |
Por lo tanto, el derecho a la salud debe entenderse como un derecho al disfrute de toda una gama de facilidades, bienes, servicios y condiciones necesarios para alcanzar el más alto nivel posible de salud. | UN | وبالتالي، يجب أن يُفهم الحق في الصحة على أنه الحق في التمتع بمجموعة متنوعة من المرافق والسلع، والخدمات، والظروف الضرورية لبلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة. |
Sin esa metodología un gobierno no podrá saber si las iniciativas que se proponen están en camino de alcanzar progresivamente el más alto nivel posible de salud. | UN | فدون هذه المنهجية، لا يمكن لأي حكومة أن تعرف ما إذا كانت المبادرات التي تقترحها تسير تدريجياً نحو تحقيق الحق في أعلى مستوى ممكن من الرعاية الصحية. |
Por lo tanto, el derecho a la salud debe entenderse como un derecho al disfrute de toda una gama de facilidades, bienes, servicios y condiciones necesarios para alcanzar el más alto nivel posible de salud. | UN | وبالتالي، يجب أن يُفهم الحق في الصحة على أنه الحق في التمتع بمجموعة متنوعة من المرافق والسلع، والخدمات، والظروف الضرورية لبلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة. |
Es preciso garantizar al personal el más alto nivel posible de seguridad. | UN | ويجب ضمان أعلى مستوى ممكن من الأمن. |
En consecuencia, esta serie de sesiones tendrá el más alto nivel posible de participación, como recomendaba la Asamblea General en el párrafo 1 de su resolución 47/180 y lo reafirmaba en el párrafo 5 de la resolución 49/109 y el párrafo 4 de la resolución 50/100. | UN | ووفقا لذلك، سيعقد هذا الجزء على أعلى مستوى ممكن من المشاركة، على النحو الذي أوصت به الجمعية العامة في الفقرة ١ من قرارها ٤٧/١٨٠ وأكدته ثانية في الفقرة ٥ من قرارها ٤٩/١٠٩ والفقرة ٤ من قرارها ٥٠/١٠٠. |
2. Decide convocar un período extraordinario de sesiones de tres días de duración, del 30 de junio al 2 de julio de 1999, con el más alto nivel posible de participación, a fin de examinar y evaluar la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo; | UN | ٢ - تقرر عقد دورة استثنائية لمدة ثلاثة أيام من ٣٠ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه ١٩٩٩، على أعلى مستوى ممكن من المشاركة، من أجل استعراض وتقييم تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ |
La Plataforma de Acción reconoció el derecho de la mujer a disfrutar de un nivel óptimo de salud y destacó que la desigualdad era el principal obstáculo para que la mujer alcanzara el más alto nivel posible de salud, tanto entre hombres y mujeres como entre mujeres de distintas regiones geográficas, clases sociales y grupos indígenas y étnicos (párr. 89). | UN | 5 - وأقر منهاج عمل بيجين بحق المرأة في التمتع بأعلى المستويات الممكنة من الصحة، وأشار إلى أن انعدام المساواة بين الرجل والمرأة، وفيما بين النساء أنفسهن، هو العائق الرئيسي أمام بلوغ المرأة أعلى المستويات الممكنة من الصحة في مختلف المناطق الجغرافية والطبقات الاجتماعية والجماعات الأصلية والعرقية (الفقرة 89). |
Un informe del Relator Especial de las Naciones Unidas sobre el " derecho a la educación " (A(65/162) afirma, sin pruebas, que la forma de conseguir el más alto nivel posible de salud física y mental es " recibir educación sexual de carácter integral desde las primeras etapas de nuestra formación y durante todo el itinerario educativo " . | UN | وقد ذهب تقرير لمقرر خاص للأمم المتحدة بشأن " الحق في التعليم " (A/65/162)، وبدون تقديم أي دليل، إلى أن الطريق لبلوغ أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية هو " تلقي التربية الجنسية الشاملة منذ بداية الدراسة وخلال العملية التعليمية كلها " . |
98. Se llevaron a cabo numerosas actividades para facilitar la contratación oportuna y la retención de funcionarios con el más alto nivel posible de eficiencia, competencia e integridad. | UN | 98- واضطُلع بالعديد من الأنشطة لتسهيل التوظيف في الوقت المناسب واستبقاء الموظفين الذين يستوفون أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة. |
Algunos representantes hicieron hincapié en la importancia de velar por que la presencia de ministros en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes, que reflejaría el más alto nivel posible de apoyo político a la Convención, se utilizara para dar mayor impulso a la Convención y para proporcionar orientación para la adopción de medidas ulteriores en el plano nacional e internacional. | UN | وأكد بعض الممثلين على أهمية ضمان استخدام وجود الوزراء في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، الذي يتجلى فيه أعلى مستوى سياسي ممكن لتأييد الاتفاقية، لتقديم المزيد من الزخم للاتفاقية وتقديم توجيهات فيما يتعلق باتخاذ المزيد من اﻹجراءات وطنيا ودوليا. |