"el más amplio" - Translation from Spanish to Arabic

    • أتم
        
    • على أوسع نطاق
        
    • إلى أوسع
        
    • تحقيق أوسع
        
    • الحصول على أكبر قدر
        
    • بأوسع نطاق
        
    • على أكمل وجه ممكن
        
    • في أكبر قدر
        
    • بأوسع تأييد
        
    • وهو أشمل
        
    La libre circulación de noticias e información, tanto dentro de las fronteras nacionales como entre los países, merece el más amplio apoyo. UN وإن حرية تدفق اﻷخبار والمعلومات داخل الحدود الوطنية وعبر هذه الحدود على السواء تستحق أتم شكل من أشكال الدعم.
    La libre circulación de noticias e información, tanto dentro de las fronteras nacionales como entre los países, merece el más amplio apoyo. UN وإن حرية تدفق اﻷخبار والمعلومات داخل الحدود الوطنية وعبر هذه الحدود على السواء تستحق أتم شكل من أشكال الدعم.
    Sin embargo, no cabe precipitarse, si se desea que el establecimiento de la corte cuente con el más amplio consenso posible. UN ولكن لا خير في العجلة إذا كنا نرغب في تلقي المحكمة توافقا في اﻵراء على أوسع نطاق ممكن.
    Para hacer progresos significativos necesitamos el más amplio apoyo posible aquí, en este Salón, y también en las cuentas bancarias de la Organización. UN ولكي نحرز تقدما مجديا، نحتاج إلى الدعم على أوسع نطاق ممكن داخل هذه القاعة، وكذلك في حسابات المنظمة في المصارف.
    La adopción de decisiones de importancia se realizaba sólo cuando se había alcanzado el más amplio consenso público. UN ولا تتخَذ القرارات المهمة إلا بعد التوصل إلى أوسع نطاق ممكن من توافق آراء الجماهير.
    Tenemos no sólo la oportunidad sino también la obligación de proseguir este proceso sin crear nuevas divisiones entre los Estados Miembros, de forma que podamos lograr el más amplio respaldo a la reforma. UN فنحن لم تكن لدينا الفرصة فقط، بل علينا التزام أيضا بمواصلة هذه العملية دون توليد انقسامات جديدة بين الدول اﻷعضاء، وذلك لكي نتمكن من تحقيق أوسع تأييد ﻹصلاح المجلس.
    d) Que los patrocinadores de las resoluciones sobre países se responsabilicen de asegurar el más amplio apoyo posible para sus iniciativas (preferentemente 15 miembros) antes de que se adopte cualquier medida; UN (د) تقع على مقترحي أي قرار يتعلق ببلد ما مسؤولية الحصول على أكبر قدر ممكن من التأييد لمبادراتهم (ويفضل الحصول على تأييد 15 عضواً) قبل اتخاذ الإجراء؛
    i) Facilitar el más amplio intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear y tener derecho a participar en ese intercambio; UN ' ١ ' تيسير أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية لاستخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية؛
    Además, obliga a las Partes a cooperar en el " más amplio intercambio posible " de equipo y materiales nucleares y la información conexa con fines pacíficos. UN كما تلزم الأطراف بالتعاون معاً في " أتم تبادل ممكن " للمعدات والمواد والمعلومات النووية للأغراض السلمية.
    También van en contra del párrafo 2 del artículo IV del Tratado, según el cual los Estados Partes se comprometen a facilitar el más amplio intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para usos pacíficos. UN وهي مخالفة لأحكام الفقرة 2 من المادة الرابعة من المعاهدة التي تلزم الدول الأطراف بتيسير أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية للاستخدامات السلمية.
    También van en contra del párrafo 2 del artículo IV del Tratado, según el cual los Estados Partes se comprometen a facilitar el más amplio intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para usos pacíficos. UN وهي مخالفة لأحكام الفقرة 2 من المادة الرابعة من المعاهدة التي تلزم الدول الأطراف بتيسير أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية للاستخدامات السلمية.
    Todas las Partes en el Tratado se comprometen a facilitar el más amplio intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear y tienen el derecho de participar en ese intercambio. UN " تتعهد جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدة بتيسير أتم تبادل ممكن للمعدات والمعلومات العلمية والتقنية لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ويكون لها الحق في الاشتراك في ذلك التبادل.
    Francia ha considerado invariablemente que los tratados de esta clase aspiran a la universalidad y que sólo tienen sentido si revisten el más amplio posible carácter universal. UN وترى فرنسا دوماً أن معاهدات من هذا النوع تنطوي على دعوة عالمية، ولا مغزى لها إلا إذا عُممت بحق على أوسع نطاق عالمي.
    Las declaraciones formuladas a título nacional a comienzos de este período de sesiones demuestran claramente que el Tratado cuenta con el más amplio apoyo posible. UN وواضح من البيانات الوطنية التي أدلي بها في هذه الدورة أن ثمة تأييدا لهذه المعاهدة على أوسع نطاق ممكن.
    La oradora expresa la esperanza de que el proyecto de resolución reciba el más amplio apoyo. UN وأعربت عن أملها في أن يحظى مشروع القرار بالتأييد على أوسع نطاق.
    El Alto Comisionado debe merecer el más amplio apoyo y cooperación de todas las instituciones del sistema. UN وينبغي أن يحظى المفوض السامي بالدعم والتعاون على أوسع نطاق من جميع مؤسسات هذه المنظومة.
    Esperemos sí, en cambio, buscar todos un acuerdo general, el más amplio posible que podamos considerar de acuerdo a lo que nuestra Carta nos impone. UN ومع هذا يمكن أن نطمع جميعا في التوصل إلى أوسع اتفاق عام ممكن؛ اتفاق نرى أنه يتمشى ومقتضيات الميثاق.
    Habida cuenta de la importancia de este tema, los patrocinadores reconocemos la necesidad de proseguir nuestras consultas oficiosas a fin de garantizar el más amplio acuerdo de los miembros de este órgano sobre el proyecto de resolución. UN ونظرا لأهمية هذه المسألة، يسلـم مقدمـو مشروع القرار بضرورة مواصلة المشاورات غير الرسمية فيما بيننا لضمان التوصل إلى أوسع اتفاق بين أعضاء الجمعية العامة هذه على مشروع القرار.
    El valor de este logro se verá acrecentado por el más amplio número de adhesiones a él en el momento de la entrada en vigor, e insto a los países que todavía no lo han ratificado a que así lo hagan para convertirse en Estados Partes originales. UN وسيعزز من قيمة هذا الانجاز تحقيق أوسع عضوية ممكنة في الاتفاقية لدى بدء نفاذها، وأود أن أحث البلدان التي لم تصدق بعد على هذه الاتفاقية أن تفعل ذلك من أجل أن تصبح دولاً أطرافاً أصلية فيها.
    d) Que los patrocinadores de las resoluciones sobre países se responsabilicen de asegurar el más amplio apoyo posible para sus iniciativas (preferentemente 15 miembros) antes de que se adopte cualquier medida; UN (د) تقع على مقترحي أي قرار يتعلق ببلد ما مسؤولية الحصول على أكبر قدر ممكن من التأييد لمبادراتهم (ويفضل الحصول على تأييد 15 عضواً) قبل اتخاذ الإجراء؛
    Huelga decir que tal resolución no sólo requeriría el más amplio apoyo posible de los Estados Miembros, sino también un consenso. UN وغنـي عن القول إن هذا القرار لا يجوز الاكتفاء بشأنه بأوسع نطاق ممكن من تأييد الدول الأعضاء؛ إنـه يتطلب توافق الآراء.
    Como se estipula claramente en el artículo 10 de la Convención, todo Estado parte tiene derecho a participar en el más amplio intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para la utilización con fines pacíficos de los agentes biológicos y toxinas. UN على نحو ما هو منصوص عليه بشكل واضح في المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية، لكل دولة طرف الحق في المشاركة على أكمل وجه ممكن في تبادل المعدات، والمواد والتكنولوجيا العلمية المتعلقة بالاستخدام السلمي للعوامل البيولوجية والتكسينات.
    b) Se comprometan a facilitar el más amplio intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear y reafirmen el derecho de los Estados partes a participar en él; UN (ب) التعهد بتيسير في أكبر قدر ممكن من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية؛ وتأكيد حق الدول الأطراف في المشاركة في ذلك التبادل؛
    El orador expresa la esperanza de que en caso de que no se logre un consenso, los proyectos de resolución reciban el más amplio apoyo. UN وأعرب عن الأمل في أن تعتمد مشاريع القرارات بأوسع تأييد ممكن إذا لم يكن من الممكن التوصل إلى توافق في الآراء.
    El informe, el más amplio y de mayor alcance de la historia de la Organización, aborda elementos vitales que exigen un debate profundo por parte de los Estados Miembros. UN والتقرير، وهو أشمل التقارير وأبعدها مدى في تاريخ المنظمة، يتناول عناصر حيوية تتطلب من الدول اﻷعضاء مناقشتها باستفاضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more