"el mandato del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولاية اللجنة
        
    • اختصاصات اللجنة
        
    • ولاية لجنة
        
    • بولاية اللجنة
        
    • لولاية اللجنة
        
    • لولاية لجنة
        
    • لاختصاصات اللجنة
        
    • وكانت وﻻية اللجنة
        
    • صلاحيات اللجنة
        
    • في اختصاصات لجنة
        
    • صلاحيات لجنة
        
    • كلفت اللجنة
        
    • بولاية لجنة
        
    • واختصاصات اللجنة
        
    • والاختصاصات الخاصة بلجنة
        
    En esa oportunidad, Eritrea intentó, sin éxito, ampliar el mandato del Comité para que abarcara todas las zonas en disputa. UN وسعت إريتريا بلا طائل في ذلك الحين إلى مد ولاية اللجنة لكي تضم جميع المناطق المتنازع عليها.
    El intento de negociar una convención sin un consenso real sobre el mandato del Comité Especial está destinado al fracaso. UN والغرض من التفاوض على اتفاقية دون التوصل إلى توافق حقيقي للآراء حول ولاية اللجنة الخاصة مصيره الفشل.
    Desearía recabar más información sobre el mandato del Comité Nacional de Alfabetización del Líbano. UN وأضافت أنها تودّ أن تسمع المزيد عن ولاية اللجنة الوطنية لمحو الأمية.
    Adjunto a la presente, a efectos informativos, el mandato del Comité Independiente de Investigación. UN وأرفق طيه اختصاصات اللجنة المستقلة لتقصي الحقائق قصد الإعلام وتوجيه نظركم إليها.
    Con este objeto, el Comité sugiere que se amplíe en consecuencia el mandato del Comité Intersectorial de Seguimiento. UN ولتحقيق هذه الغاية، تقترح اللجنة توسيع ولاية لجنة المتابعة فيما بين القطاعات بناءً على ذلك.
    Todos ellos y sus numerosos colaboradores y moderadores contribuyeron a la tarea de cumplir el mandato del Comité ad hoc. UN فجميعهم، وأصدقاؤهم وموَجﱢهو جلساتهم الكثيرون، قد أسهموا في السعي إلى النهوض بولاية اللجنة المخصصة.
    Indonesia espera tener un panorama más claro sobre el mandato del Comité y participar en los debates relativos a su funcionamiento. UN وإندونيسيا تتطلع بتوق إلى صورة أوضح لولاية اللجنة وإلى المشاركة في مناقشات طريقة عملها.
    Cuba comparte la opinión del Movimiento de Países No Alineados de que debe preservarse el mandato del Comité. UN وتتفق كوبا مع حركة بلدان عدم الانحياز في وجهة نظرها، وهي ضرورة صون ولاية اللجنة.
    el mandato del Comité Especial es un programa principal de la Organización. UN وتمثل ولاية اللجنة الخاصة برنامجا أساسيا من برامج الأمم المتحدة.
    Sería peligroso distorsionar el mandato del Comité y emitir juicios sobre el funcionamiento de otros órganos exclusivamente desde el punto de vista de la gestión de los recursos. UN وسينطوي تشويه ولاية اللجنة وإصدار أحكام على أداء الهيئات اﻷخرى ﻷعمالها، من منظور إدارة الموارد فقط، على خطورة.
    En ese contexto, señaló que los temas incluidos en el mandato del Comité debían ser examinados en el marco de la Carta. UN وفي هذا الصدد، أبدى ملاحظة مؤداها أن أي موضوع داخل في ولاية اللجنة يتعين أن يُنظر فيه في إطار الميثاق.
    La mayor participación registrada en el período de sesiones de este año sugiere que la Asamblea General podría, en consecuencia, examinar la posibilidad de ampliar el mandato del Comité. UN والمشاركة المتزايدة في دورة العام الحالي تعطي الانطباع بأن الجمعية العامة يمكنها بالتالي أن تبحث توسيع ولاية اللجنة.
    Mediante este proyecto de resolución la Asamblea, entre otras cosas, renovará el mandato del Comité Especial y aprobará su programa de trabajo para 1994. UN وبموجب مشروع القرار هذا تقرر الجمعية العامة، ضمن جملة أمور، تجديد ولاية اللجنة الخاصة، وتوافق على برنامج عملها لعام ١٩٩٤.
    Además, estamos convencidos de que se debe prorrogar el mandato del Comité Especial contra el Apartheid hasta que se haya instalado en Sudáfrica un gobierno elegido democráticamente. UN وفضلا عن ذلك، نحن مقتنعون بأن ولاية اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري ينبغي تمديدها حتى تتم إقامة حكومة منتخبة ديمقراطيا في جنوب افريقيا.
    Los patrocinadores del proyecto de resolución esperan que el mandato del Comité ad hoc se prorrogue a fin de que pueda concluir sus trabajos en 1994. UN ويأمل مقدمو مشروع القرار في تمديد ولاية اللجنة المخصصة ليتسنى لها إنجاز عملها في عام ١٩٩٤.
    Además la Asamblea continuó renovando y, en caso necesario, ampliando el mandato del Comité. UN كما واصلت الجمعية العامة تجديد ولاية اللجنة وتوسيعها، حسب الاقتضاء.
    Con la aprobación de la resolución de hoy, expira el mandato del Comité Especial contra el Apartheid. UN باتخاذنا قرار اليوم، تنتهي ولاية اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري.
    La Conferencia, también en esa reunión, deberá decidir sobre el mandato del Comité, que constará de los siguientes elementos: UN ويتخذ المؤتمر أيضاً في هذا الاجتماع قراراً بشأن اختصاصات اللجنة. وينبغي أن تشمل الاختصاصات العناصر التالية:
    Reafirmando el mandato del Comité de Conferencias, UN وإذ تؤكد من جديد على ولاية لجنة المؤتمرات،
    Algunas delegaciones estimaron que el subprograma debía fortalecerse más hasta que se hubiera cumplido el mandato del Comité Especial. UN وكان من رأي وفود أخرى أنه ينبغي زيادة تعزيز البرنامج الفرعي إلى أن يتم الوفاء بولاية اللجنة الخاصة.
    Asimismo, reiteraron que, de conformidad con el mandato del Comité Especial, la cuestión del arreglo pacífico de controversias debía mantenerse en su programa. UN وكررت الوفود التأكيد على أنه وفقا لولاية اللجنة الخاصة، ينبغي أن تبقى هذه المسألة مدرجة في جدول أعمالها.
    Otras actividades principales en el ámbito de los derechos humanos de interés para el mandato del Comité contra la Tortura UN الأنشطة الرئيسية الأخرى في مجال حقوق الإنسان ذات الأهمية لولاية لجنة مناهضة التعذيب
    De conformidad con el mandato del Comité aprobado por el Consejo, éste aprobará la lista de temas que el Comité habrá de examinar. UN ووفقا لاختصاصات اللجنة التي اعتمدها المجلس، ينتظر أن يعتمد المجلس برنامج المواضيع التي ستناقشها اللجنة.
    En segundo lugar, establecimos un Comité sobre Desplazamiento Social. el mandato del Comité incluye la elaboración de planes integrados para proporcionar socorro a todas las personas sin hogar y desamparadas. UN ثانيا، أنشأنا لجنة للتشرد الاجتماعي وتتضمن صلاحيات اللجنة إعداد خطط شاملة لتوفير الغوث للمشردين والمعدمين.
    También se revisará el mandato del Comité de Supervisión para darle más autoridad a fin de asegurar una aplicación eficaz de las recomendaciones convenidas. UN كما سيعاد النظر في اختصاصات لجنة الإشراف لمنحها سلطةً أشد قوة لضمان تنفيذ التوصيات المتفق عليها تنفيذاً فعالاً.
    el mandato del Comité nacional de supervisión, de igual modo que el del Código de conducta de la cesación del fuego, adolecen de falta de claridad y precisión. UN وعلى غرار ما عليه الحال بالنسبة لمدونة السلوك المتعلقة بوقف إطلاق النار نفسها، تفتقر صلاحيات لجنة الرصد الوطنية إلى الوضوح والتحديد.
    Por conducto de la Mesa, el Comité evaluará con regularidad los resultados de las reuniones y conferencias internacionales y, cuando proceda, adoptará decisiones sobre las medidas que podrían adoptarse para aumentar su contribución a los objetivos contenidos en el mandato del Comité. UN وستعمل اللجنة عن طريق مكتبها على إجراء تقييم دوري لنتائج الاجتماعات والمؤتمرات الدولية وتبت، حسب الاقتضاء، في الخطوات التي يمكن اتخاذها لزيادة مساهمتها في الأهداف التي كلفت اللجنة بتحقيقها.
    El Grupo de Río considera que esta medida menoscabará el mandato del Comité de los 24 y entorpecerá el programa de descolonización de las Naciones Unidas. UN وإن مجموعة ريو تعتبر أن هذه الخطوة سوف تلحق الضرر بولاية لجنة اللجنة الخاصة وتقوض برنامج اﻷمم المتحدة ﻹنهاء الاستعمار.
    El asesoramiento se centró en el apoyo de los partidos políticos para la reforma de la ley electoral, el mandato del Comité Consultivo entre Partidos, y las estrategias de revisión de la ley electoral y obtención de apoyo a las enmiendas. UN وركز تقديم المشورة على تأييد الأحزاب السياسية لإصلاح قانون الانتخابات، واختصاصات اللجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب، واستراتيجيات تنقيح قانون الانتخابات، وحشد التأييد للتعديلات.
    5. Los copresidentes del grupo de trabajo especial encargado de examinar los procedimientos de trabajo y el mandato del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro harán sus presentaciones. UN 5 - يقدم الرئيسان المشاركان لفريق العمل المخصص المعني باستعراض التدابير والإجراءات والاختصاصات الخاصة بلجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل عروضهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more