"el marco de control" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار الرقابة
        
    • إطار الضوابط
        
    • إطار المراقبة
        
    • وإطار الرقابة
        
    • لإطار الرقابة
        
    • وإطار المراقبة
        
    • بيئة المراقبة
        
    • لإطار المراقبة
        
    • بإطار الرقابة
        
    • وإطار الضوابط
        
    En 2009, la administración del UNFPA contrató a una empresa consultora para revisar el marco de control interno. UN وفي عام 2009، استعانت إدارة الصندوق بشركة للخدمات الاستشارية من أجل استعراض إطار الرقابة الداخلية.
    En 2012, el UNFPA también puso en marcha un curso de capacitación y una certificación obligatorios sobre el marco de control interno. UN وفي عام 2012، بدأ الصندوق أيضا تقديم دورة دراسية إلزامية للتدريب على إطار الرقابة الداخلية ومنح شهادة بعد إتمامها.
    Varios delegados pidieron que se aclarara la separación de funciones en el marco de control financiero del sistema Atlas. UN وطلبت عدة وفود تقديم إيضاحات بشأن فصل الواجبات في إطار الرقابة المالية، بموجب نظام أطلس.
    El PNUD informó a la Junta de que ya se estaba disponiendo lo necesario para revisar y actualizar el marco de control interno teniendo en cuenta las opiniones de todas las partes interesadas. UN وقد أبلغ البرنامج المجلس أن الجهود جارية لتنقيح وتحديث إطار الضوابط الداخلية بعد مراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة.
    El ambiente de control general se logra mediante el marco de control interno del UNFPA, que se fundamenta en el sistema de planificación de recursos empresariales. UN وبيئة المراقبة العامة تتوفر من خلال إطار المراقبة الداخلية للصندوق الذي يرتكز على نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Informe del Secretario General sobre la gestión del riesgo institucional y el marco de control interno UN تقرير الأمين العام عن إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية
    El oficial de gestión del riesgo se encargaría de salvaguardar el marco de control interno, la solvencia financiera, el marco operacional y la reputación general de la Caja. UN وسيكفل موظف إدارة المخاطر حماية إطار الرقابة الداخلية، والملاءة المالية، والبيئة التشغيلية، أي حماية سمعة الصندوق ككلّ.
    el marco de control interno se ha vuelto a revisar para dotarlo de mayor claridad y fortalecer los controles en las principales esferas de riesgo. UN وقد أُدخل مزيد من التنقيح على إطار الرقابة الداخلية من أجل تحقيق مزيد من الوضوح وتقوية الضوابط في مجالات المخاطر المهمةالرئيسية.
    La Subdivisión ayudará a armonizar el marco de control interno del Fondo con las normas internacionalmente reconocidas para prevenir y combatir el fraude y la corrupción. UN وسيضطلع الفرع بدور حيوي في مواءمة إطار الرقابة الداخلية للصندوق مع المعايير المعترف بها دوليا لكل من منع الغش والفساد والتصدي لهما.
    En 2009, también se preparó un documento completo sobre el marco de control interno de la ONUDI, que se encuentra en su fase final de publicación. UN كما أُعِدّت خلال عام 2009 وثيقة شاملة عن إطار الرقابة الداخلية في اليونيدو، وهي حاليا في مراحل إصدارها النهائية.
    Principalmente, el marco de control interno sirve de orientación con respecto al control y la rendición de cuentas de las operaciones del UNFPA, en particular en los países. UN ويوفر إطار الرقابة الداخلية بشكل رئيسي التوجيه في ما يتعلق بمراقبة عمليات الصندوق ومساءلتها لا سيما على الصعيد القطري.
    Se ha hecho obligatoria la certificación en la esfera de contratación y se está organizando un curso de certificación sobre el marco de control interno. UN وأصبحت نظام إصدار الشهادات في مجال المشتريات الآن إلزاميا ويجري وضع دورة لمنح الشهادات بشأن إطار الرقابة الداخلية.
    Habrá separación de funciones de conformidad con el marco de control interno de ONU-Mujeres. UN يكون هناك فصل في الواجبات، على النحو الذي حدده إطار الرقابة الداخلية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    El Director Ejecutivo promulgó el marco de control interno de la UNOPS y lo difundió a todo el personal. UN 38 - أصدر المدير التنفيذي إطار الضوابط الداخلية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وعممها على الموظفين.
    En 2009, la administración del UNFPA contrató a una empresa de consultoría para que examinase el marco de control interno. UN وفي عام 2009، استعانت إدارة الصندوق بشركة للخبرة الاستشارية لكي تستعرض إطار الضوابط الداخلية.
    158. En abril de 2004 no se había actualizado el marco de control interno correspondiente a los módulos de compras, cuentas por pagar y recursos humanos del sistema Atlas, aunque se contaba con documentos de debate al respecto. UN 158 - بحلول شهر نيسان/أبريل 2004، لم يكن قد تم استكمال إطار الضوابط الداخلية للمشتريات والحسابات المستحقة الدفع ووحدات الموارد البشرية في نظام أطلس، على الرغم من أن ورقات المناقشة كانت متاحة.
    Por otra parte, la gestión del riesgo está explícitamente integrada en el marco de control interno de la Comisión. UN وعلاوة على ذلك، تُدمج إدارة المخاطر بوضوح في إطار المراقبة الداخلي للمفوضية.
    Por otra parte, la gestión del riesgo está explícitamente integrada en el marco de control interno de la Comisión. UN وعلاوة على ذلك، تُدمج إدارة المخاطر بوضوح في إطار المراقبة الداخلي للمفوضية.
    Incluye dos aspectos importantes: la rendición de cuentas y el marco de control interno. UN ويشمل جانبين هامين هما: المساءلة وإطار الرقابة الداخلية.
    La administración está encargada de los sistemas de gobernanza, gestión del riesgo, el marco de control interno, la medición del rendimiento y la evaluación de los resultados y efectos. UN 21 - تتولى الإدارة مسؤولية أنظمة الحوكمة وإدارة المخاطر وإطار الرقابة الداخلية وقياس الأداء وتقييم النتائج والأثر.
    ::Se definieron los perfiles de usuario de la planificación de los recursos institucionales para cumplir con el marco de control interno. UN :: حددت ملامح مستعملي نظام تخطيط الموارد في المؤسسة للامتثال لإطار الرقابة الداخلية المقرر.
    El Comité consideró que la política de riesgos de la Caja y el marco de control interno funcionaban correctamente. UN 242 - ولاحظت اللجنة أن سياسة التصدي للمخاطر وإطار المراقبة الداخلية في الصندوق يؤديان وظيفتهما جيدا.
    Es necesario que la dirección adopte medidas correctivas de inmediato para mejorar el marco de control. UN ويلزم أن تتخذ الإدارة إجراءات تصحيحية فورا لتحسين بيئة المراقبة.
    Se formularon políticas para el marco de control interno, la gestión de la seguridad en las operaciones sobre el terreno, los procesos de adquisición y un régimen de contratación de personal racionalizado para los consultores. UN وجرت صياغة سياسات لإطار المراقبة الداخلية، وإدارة الأمن في العمليات الميدانية، وعمليات المشتريات ونظام مبسط للتعاقد مع الموظفين يخص الاستشاريين.
    La dirección también participa en un equipo de tareas sobre el marco de control interno que es presidido por el grupo de auditoría interna del PNUD. UN وتشارك الإدارة أيضا في فرقة عمل مشتركة معنية بإطار الرقابة الداخلية يرأسها فريق المراجعة الداخلية للحسابات بالبرنامج الإنمائي.
    Principalmente, el marco de control interno da orientación con respecto al control y la rendición de cuentas de las operaciones del UNFPA, en particular a nivel de los países. UN وإطار الضوابط الداخلية يوفر أساساً التوجيهات لمراعاة الضوابط والمساءلة في عمليات الصندوق، لا سيما على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more