En 2009, la administración del UNFPA contrató a una empresa consultora para revisar el marco de control interno. | UN | وفي عام 2009، استعانت إدارة الصندوق بشركة للخدمات الاستشارية من أجل استعراض إطار الرقابة الداخلية. |
En 2012, el UNFPA también puso en marcha un curso de capacitación y una certificación obligatorios sobre el marco de control interno. | UN | وفي عام 2012، بدأ الصندوق أيضا تقديم دورة دراسية إلزامية للتدريب على إطار الرقابة الداخلية ومنح شهادة بعد إتمامها. |
Varios delegados pidieron que se aclarara la separación de funciones en el marco de control financiero del sistema Atlas. | UN | وطلبت عدة وفود تقديم إيضاحات بشأن فصل الواجبات في إطار الرقابة المالية، بموجب نظام أطلس. |
El PNUD informó a la Junta de que ya se estaba disponiendo lo necesario para revisar y actualizar el marco de control interno teniendo en cuenta las opiniones de todas las partes interesadas. | UN | وقد أبلغ البرنامج المجلس أن الجهود جارية لتنقيح وتحديث إطار الضوابط الداخلية بعد مراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة. |
El ambiente de control general se logra mediante el marco de control interno del UNFPA, que se fundamenta en el sistema de planificación de recursos empresariales. | UN | وبيئة المراقبة العامة تتوفر من خلال إطار المراقبة الداخلية للصندوق الذي يرتكز على نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Informe del Secretario General sobre la gestión del riesgo institucional y el marco de control interno | UN | تقرير الأمين العام عن إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية |
El oficial de gestión del riesgo se encargaría de salvaguardar el marco de control interno, la solvencia financiera, el marco operacional y la reputación general de la Caja. | UN | وسيكفل موظف إدارة المخاطر حماية إطار الرقابة الداخلية، والملاءة المالية، والبيئة التشغيلية، أي حماية سمعة الصندوق ككلّ. |
el marco de control interno se ha vuelto a revisar para dotarlo de mayor claridad y fortalecer los controles en las principales esferas de riesgo. | UN | وقد أُدخل مزيد من التنقيح على إطار الرقابة الداخلية من أجل تحقيق مزيد من الوضوح وتقوية الضوابط في مجالات المخاطر المهمةالرئيسية. |
La Subdivisión ayudará a armonizar el marco de control interno del Fondo con las normas internacionalmente reconocidas para prevenir y combatir el fraude y la corrupción. | UN | وسيضطلع الفرع بدور حيوي في مواءمة إطار الرقابة الداخلية للصندوق مع المعايير المعترف بها دوليا لكل من منع الغش والفساد والتصدي لهما. |
En 2009, también se preparó un documento completo sobre el marco de control interno de la ONUDI, que se encuentra en su fase final de publicación. | UN | كما أُعِدّت خلال عام 2009 وثيقة شاملة عن إطار الرقابة الداخلية في اليونيدو، وهي حاليا في مراحل إصدارها النهائية. |
Principalmente, el marco de control interno sirve de orientación con respecto al control y la rendición de cuentas de las operaciones del UNFPA, en particular en los países. | UN | ويوفر إطار الرقابة الداخلية بشكل رئيسي التوجيه في ما يتعلق بمراقبة عمليات الصندوق ومساءلتها لا سيما على الصعيد القطري. |
Se ha hecho obligatoria la certificación en la esfera de contratación y se está organizando un curso de certificación sobre el marco de control interno. | UN | وأصبحت نظام إصدار الشهادات في مجال المشتريات الآن إلزاميا ويجري وضع دورة لمنح الشهادات بشأن إطار الرقابة الداخلية. |
Habrá separación de funciones de conformidad con el marco de control interno de ONU-Mujeres. | UN | يكون هناك فصل في الواجبات، على النحو الذي حدده إطار الرقابة الداخلية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
El Director Ejecutivo promulgó el marco de control interno de la UNOPS y lo difundió a todo el personal. | UN | 38 - أصدر المدير التنفيذي إطار الضوابط الداخلية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وعممها على الموظفين. |
En 2009, la administración del UNFPA contrató a una empresa de consultoría para que examinase el marco de control interno. | UN | وفي عام 2009، استعانت إدارة الصندوق بشركة للخبرة الاستشارية لكي تستعرض إطار الضوابط الداخلية. |
158. En abril de 2004 no se había actualizado el marco de control interno correspondiente a los módulos de compras, cuentas por pagar y recursos humanos del sistema Atlas, aunque se contaba con documentos de debate al respecto. | UN | 158 - بحلول شهر نيسان/أبريل 2004، لم يكن قد تم استكمال إطار الضوابط الداخلية للمشتريات والحسابات المستحقة الدفع ووحدات الموارد البشرية في نظام أطلس، على الرغم من أن ورقات المناقشة كانت متاحة. |
Por otra parte, la gestión del riesgo está explícitamente integrada en el marco de control interno de la Comisión. | UN | وعلاوة على ذلك، تُدمج إدارة المخاطر بوضوح في إطار المراقبة الداخلي للمفوضية. |
Por otra parte, la gestión del riesgo está explícitamente integrada en el marco de control interno de la Comisión. | UN | وعلاوة على ذلك، تُدمج إدارة المخاطر بوضوح في إطار المراقبة الداخلي للمفوضية. |
Incluye dos aspectos importantes: la rendición de cuentas y el marco de control interno. | UN | ويشمل جانبين هامين هما: المساءلة وإطار الرقابة الداخلية. |
La administración está encargada de los sistemas de gobernanza, gestión del riesgo, el marco de control interno, la medición del rendimiento y la evaluación de los resultados y efectos. | UN | 21 - تتولى الإدارة مسؤولية أنظمة الحوكمة وإدارة المخاطر وإطار الرقابة الداخلية وقياس الأداء وتقييم النتائج والأثر. |
::Se definieron los perfiles de usuario de la planificación de los recursos institucionales para cumplir con el marco de control interno. | UN | :: حددت ملامح مستعملي نظام تخطيط الموارد في المؤسسة للامتثال لإطار الرقابة الداخلية المقرر. |
El Comité consideró que la política de riesgos de la Caja y el marco de control interno funcionaban correctamente. | UN | 242 - ولاحظت اللجنة أن سياسة التصدي للمخاطر وإطار المراقبة الداخلية في الصندوق يؤديان وظيفتهما جيدا. |
Es necesario que la dirección adopte medidas correctivas de inmediato para mejorar el marco de control. | UN | ويلزم أن تتخذ الإدارة إجراءات تصحيحية فورا لتحسين بيئة المراقبة. |
Se formularon políticas para el marco de control interno, la gestión de la seguridad en las operaciones sobre el terreno, los procesos de adquisición y un régimen de contratación de personal racionalizado para los consultores. | UN | وجرت صياغة سياسات لإطار المراقبة الداخلية، وإدارة الأمن في العمليات الميدانية، وعمليات المشتريات ونظام مبسط للتعاقد مع الموظفين يخص الاستشاريين. |
La dirección también participa en un equipo de tareas sobre el marco de control interno que es presidido por el grupo de auditoría interna del PNUD. | UN | وتشارك الإدارة أيضا في فرقة عمل مشتركة معنية بإطار الرقابة الداخلية يرأسها فريق المراجعة الداخلية للحسابات بالبرنامج الإنمائي. |
Principalmente, el marco de control interno da orientación con respecto al control y la rendición de cuentas de las operaciones del UNFPA, en particular a nivel de los países. | UN | وإطار الضوابط الداخلية يوفر أساساً التوجيهات لمراعاة الضوابط والمساءلة في عمليات الصندوق، لا سيما على الصعيد القطري. |