"el marco de gestión" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار إدارة
        
    • إطار الإدارة
        
    • الإطار الإداري
        
    • وإطار الإدارة
        
    • لإطار الإدارة
        
    • بإطار إدارة
        
    • إطار للحكم
        
    • إطار لإدارة
        
    • إطارا لإدارة
        
    • لمفهوم إدارة
        
    • بالإطار الإداري
        
    • وإطار إدارة
        
    • والإطار الإداري
        
    • إطار هيكل الإدارة
        
    • لإطار إدارة
        
    el marco de gestión de riesgos que se describe a continuación sirvió de guía a la OSSI al planificar sus tareas de supervisión en el período que abarca el informe. UN وقد استند تخطيط توزيع مهام الرقابة خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى إطار إدارة المخاطر المبين أدناه.
    Se puede apreciar, por consiguiente, que el marco de gestión de los Recursos Humanos ha permitido que se contrate a candidatos muy cualificados de diferentes regiones. UN وعلى ذلك يمكن تبيّن أن إطار إدارة الموارد البشرية قد مكّن من تعيين مرشحين أقوياء من مناطق مختلفة.
    el marco de gestión de la TIC aclara la forma en que se adoptan las decisiones, quién es responsable y de qué manera se coordinan las actividades de TIC dentro de la Secretaría. UN ويوضح إطار إدارة هذه التكنولوجيا كيف تتخذ القرارات ومَن المسؤول وكيف تنسق أنشطة التكنولوجيا داخل الأمانة العامة.
    el marco de gestión basada en los resultados del subprograma no ofrece una guía satisfactoria para mejorar la eficacia. UN ولا يقدم إطار الإدارة القائم على النتائج للبرنامج الفرعي خارطة طريق مُرضية تؤدي إلى تحسين الفعالية.
    Examen externo de la aplicación de la formulación estratégica del presupuesto en el marco de gestión basada en los resultados en la Organización Internacional del Trabajo UN الاستعراض الخارجي لتنفيذ الميزنة الاستراتيجية في إطار الإدارة القائمة على النتائج بمنظمة العمل الدولية
    También se presentan para su consideración el plan general y el plazo propuesto para aplicar el marco de gestión. UN كذلك يقدم التقرير خطة عامة وجدولا زمنيا مقترحا لتنفيذ الإطار الإداري.
    La secretaría de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa está desarrollando su estructura organizativa, de conformidad con el marco de gestión del ciclo del proyecto. UN وفي الوقت الحالي، تعمل أمانة الجماعة على تطوير هيكلها التنظيمي بما يتفق مع إطار إدارة المفوضية الأوروبية لدورة المشروع.
    el marco de gestión de talentos propuesto se aplicaría mediante un instrumento electrónico de dotación de personal que, como se indica en el párrafo 28 supra, está previsto que sustituya al sistema Galaxy. UN وسيجري تنفيذ إطار إدارة المواهب المقترح عن طريق أداة لدعم التوظيف الإلكتروني يُراد منها أن تحل محل نظام غالاكسي، على نحو ما هو مبين في الفقرة 28 أعلاه.
    el marco de gestión de proyecto convenido está disponible como documento de sesión en el 40º período de sesiones de la Comisión de Estadística. UN ويتاح إطار إدارة المشروع كوثيقة غرفة اجتماع في الدورة الأربعين للجنة الإحصائية.
    Se integraron los requisitos de seguridad de la información en el marco de gestión de proyectos de la TIC UN تم إدماج متطلبات أمن المعلومات ضمن إطار إدارة مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    el marco de gestión del riesgo está incorporado a las políticas y prácticas estratégicas y operativas globales de la organización. UN إطار إدارة المخاطر جزء من السياسات والممارسات الاستراتيجية والتنفيذية العامة للمنظمة.
    el marco de gestión del riesgo está incorporado a las políticas y prácticas estratégicas y operativas globales de la organización. UN إطار إدارة المخاطر جزء من السياسات والممارسات الاستراتيجية والتنفيذية العامة للمنظمة.
    También se requiere mejorar considerablemente el marco de gestión basada en los resultados y un marco de gestión del riesgo. UN وقالت إن الحاجة تدعو أيضا إلى تحسين كبير في إطار الإدارة القائمة على النتائج وإلى وضع إطار لإدارة المخاطر.
    Examen externo de la aplicación de la formulación estratégica del presupuesto en el marco de gestión basada en los resultados en la Organización Internacional del Trabajo UN الاستعراض الخارجي لتنفيذ الميزنة الاستراتيجية في إطار الإدارة القائمة على النتائج بمنظمة العمل الدولية
    No basta con el marco de gestión basada en los resultados introducido en relación con el segundo marco de cooperación regional. UN وليس إطار الإدارة القائمة على النتائج الذي استحدث ضمن الإطار الثاني التعاون الإقليمي كافيا في حد ذاته.
    Examen externo de la aplicación de la formulación estratégica del presupuesto en el marco de gestión basada en los resultados en la Organización Internacional del Trabajo UN الاستعراض الخارجي لتنفيذ الميزنة الاستراتيجية في إطار الإدارة القائمة على النتائج بمنظمة العمل الدولية
    Un representante instó a la secretaría a que formulara medidas concretas y plazos para aplicar el marco de gestión basada en los resultados. UN وحث أحد الممثلين الأمانة على تحديد إجراءات ملموسة وأُطر زمنية في سياق تنفيذ إطار الإدارة القائمة على النتائج.
    el marco de gestión para la financiación, la gestión de recursos y la coordinación interinstitucional de las actividades ambientales; y UN الإطار الإداري لتمويل الأنشطة البيئية وإدارة مواردها وتنسيقها على نحو مشترك بين الوكالات؛
    Este enfoque está en consonancia con el enfoque estratégico para el fomento de la capacidad y el marco de gestión basada en los resultados del FMAM. UN ويتماشى هذا النهج مع النهج الاستراتيجي لتعزيز بناء القدرات وإطار الإدارة القائمة على النتائج التابعين لمرفق البيئة العالمية.
    Su personal, tanto de la Sede como sobre el terreno, eligió indicadores para el marco de " gestión para los resultados " , que se incluirían en la puntuación equilibrada. UN واختار الموظفون في المقر والميدان، مؤشرات لإطار " الإدارة القائمة على النتائج " لإدخاله في بطاقة النتائج المتوازنة.
    Los debates sobre el marco de gestión del proyecto de revisión del SCAEI-2003 llevaron a que el Comité de Expertos pidiera que se fijara una estructura de gobernanza clara para el propio Comité. UN 21 - وقد أسفرت المناقشات المتعلقة بإطار إدارة المشاريع المتصلة بتنقيح نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية لعام 2003 عن طلب قدمته لجنة الخبراء بوضع هيكل إداري واضح للجنة نفسها.
    a) La buena gestión pública, es decir, el marco de gestión, el desarrollo constitucional, las estructuras operacionales y administrativas y la responsabilidad de los empleadores; UN (أ) الحكم الرشيد، أي إطار للحكم والتطور الدستوري والهياكل الإدارية والتنفيذية ومسؤوليات أرباب العمل؛
    Posteriormente, en noviembre de 2010, el Equipo Superior de Políticas para Emergencias completó la quinta y última etapa del ciclo y examinó y aprobó el sistema de gestión de la resiliencia institucional como el marco de gestión de emergencias de las Naciones Unidas. UN وفي وقت لاحق، في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، اتخذ الفريق الرفيع المستوى المعني بسياسات الطوارئ الخطوة الخامسة والأخيرة للدورة عند استعرض نظام إدارة المرونة في المنظمة وأقره باعتباره إطارا لإدارة حالات الطوارئ بالأمم المتحدة.
    Esa situación se explica por el hecho de que la administración todavía no aplica plenamente el marco de gestión del riesgo institucional ni un marco de control interno y por la falta de un sistema fiable de control interno y la inestabilidad del entorno de control de algunas actividades sobre el terreno. UN ويرجع ذلك إلى عدم قيام الإدارة بعد بالتطبيق الكامل لمفهوم إدارة المخاطر في المؤسسة ولإطار الرقابة الداخلية، وإلى عدم وجود نظام موثوق للرقابة الداخلية والبيئة غير المستقرة للرقابة في بعض العمليات الميدانية.
    Por otra parte, a los organismos centrales compete desempeñar una función de dirección manteniendo el marco de gestión general de la administración pública y coordinando la ejecución de las políticas del gobierno de que se trate. UN فمن ناحية، ينبغي للأجهزة المركزية أن تكون توجيهية من خلال الاحتفاظ بالإطار الإداري الشامل للإدارة الحكومية، وتنسيق تنفيذ سياسات الحكومة السائدة.
    En él se describen los avances en la labor del Comité, el marco de gestión de proyectos y la estrategia de aplicación para el Sistema de contabilidad ambiental y económica para los recursos hídricos. UN ويبين التقرير التقدم المحرز في عمل اللجنة، وإطار إدارة المشروع، واستراتيجية تنفيذ نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية للمياه.
    La Comisión recuerda que un examen externo realizado en el bienio 2006-2007 de la estructura orgánica, la dotación de personal, el marco de gestión y las operaciones de la Oficina reveló numerosos problemas, como sistemas de información deficientes y procesos poco eficaces, que en gran medida eran manuales y laboriosos. UN وتذكر اللجنة الاستشارية أنه خلال فترة السنتين 2006-2007، أجري استعراض خارجي للهيكل التنظيمي والملاك الوظيفي والإطار الإداري والعمليات التابعة للمكتب، قام بتحديد مشاكل عديدة من قبيل تدني كفاءة نظم المعلومات، وضعف الإجراءات التي يغلب عليها طابع العمل اليدوي وتستهلك الكثير من الوقت.
    el marco de gestión debe reunir las organizaciones de estadísticas agrícolas en todos los niveles de gestión, empezando por el nivel mundial. UN وينبغي أن يشمل إطار هيكل الإدارة منظمات الإحصاءات الزراعية على جميع مستويات الإدارة بداية من المستوى العالمي.
    Desde julio de 2004, todas las mejoras del sistema Atlas se han gestionado de conformidad con el marco de gestión del cambio del sistema Atlas. UN ومنذ تموز/يوليه 2004، تدار جميع التحسينات في نظام أطلس وفقا لإطار إدارة التغير فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more