"el marco para la reducción del" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار الحد من
        
    • بإطار الحد من
        
    • ينبغي لإطار الحد من
        
    • إطار للحد من
        
    Informe de recopilación de las consultas sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 UN تقرير تجميعي عن المشاورات بشأن إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015
    Informe de recopilación de las consultas sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 UN تقرير تجميعي عن المشاورات بشأن إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015
    29. Pide que todas las partes interesadas y sus redes asuman compromisos voluntarios con el fin de aplicar el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015; UN " 29 - تدعو لتقديم التزامات طوعية من جانب جميع أصحاب المصلحة وشبكاتهم لتنفيذ إطار الحد من الكوارث لما بعد عام 2015؛
    Consideraciones sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 UN الاعتبارات المتعلقة بإطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015
    Consideraciones sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 UN الاعتبارات المتعلقة بإطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015
    La Asamblea General alienta encarecidamente también a que se promueva la adopción de un enfoque complementario y coherente de la relación entre el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 y la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وتشجع الجمعية العامة أيضا بقوة على اتباع نهج متكامل ومتماسك إزاء العلاقة بين إطار الحد من مخاطر الكوارث بعد عام 2015 وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Los resultados obtenidos por el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 tendrán una influencia crítica en el logro de los Objetivos de Desarrollo Sostenible y en el acuerdo sobre el cambio climático, y viceversa. UN وسيكون لنتائج إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 تأثير حاسم على تحقيق أهداف التنمية المستدامة واتفاق تغير المناخ، والعكس بالعكس.
    Se prevé que la secretaría de la Estrategia refuerce sus servicios en apoyo de las actividades de ejecución, seguimiento, presentación de informes y revisión en relación con el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015. UN ومن المتوقع أن تعزز أمانة الاستراتيجية خدماتها لدعم تنفيذ إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015، ورصده، والإبلاغ عنه، واستعراضه.
    Los resultados de la plataforma regional fueron una posición africana común sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 y una declaración ministerial y se basaron en una serie de consultas a nivel nacional y regional. UN وتستند نتائج المنتدى الإقليمي، التي جاءت في شكل موقف أفريقي موحد من إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 وإعلان وزاري، إلى سلسلة من المشاورات التي جرت على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    La posición africana común sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 se centra en el fomento de la resiliencia de instituciones y comunidades africanas. UN ويركز الموقف الأفريقي الموحد من إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 على بناء قدرة المؤسسات والمجتمعات المحلية الأفريقية على الصمود.
    En el principal documento final, el Comunicado de Guayaquil, se pide que el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 atribuya claramente las funciones y responsabilidades de los distintos agentes en la reducción del riesgo de desastres que corresponden a los diferentes niveles del gobierno y la sociedad. UN وتدعو الوثيقة الختامية الرئيسية، بيان غواياكيل، إلى تحديد أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة على مختلف مستويات الحكومة والمجتمع بوضوح في إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015.
    a) Mayor capacidad y compromiso para reducir el riesgo de desastres y aplicar el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 UN (أ) زيادة القدرة على الحد من أخطار الكوارث وتنفيذ إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 وتعزيز الالتزام بذلك
    Por otra parte, anunciaron un calendario de las consultas sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres para el período posterior a 2015, que la Secretaría transmitirá mediante una nota informativa. UN وأعلنا أيضاً عن جدول زمني للمشاورات بشأن إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015 سيصدر في شكل مذكرة إعلامية من الأمانة.
    24. el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 debería fomentar los mecanismos regionales y los programas de cooperación. UN 24- ينبغي أن يشجع إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015 على إقامة آليات وبرامج إقليمية للتعاون.
    el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 podría propugnar políticas de ordenación urbana más amplias, que tuvieran en cuenta las nuevas tendencias en materia de riesgos e incorporaran conocimientos especializados interdisciplinarios en el desarrollo de infraestructura segura y robusta. UN ويمكن أن يدعو إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015 إلى وضع سياسات أكثر شمولاً في التخطيط الحضري تراعي الاتجاهات الجديدة في الأخطار وتستفيد من الخبرات المتعددة التخصصات في تطوير بنى تحتية أكثر أمناً ومتانة.
    Consideraciones sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 UN الاعتبارات المتعلقة بإطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015
    Consideraciones sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 UN الاعتبارات المتعلقة بإطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015
    Consideraciones sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres para el período posterior a 2015 UN الاعتبارات المتعلقة بإطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015
    Consideraciones sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres para el período posterior a 2015 UN الاعتبارات المتعلقة بإطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015
    Consideraciones sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 UN الاعتبارات المتعلقة بإطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015
    10. La gran mayoría de los interesados reiteraron que el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 debía centrarse en las administraciones y los actores locales como ejecutores principales. UN 10- كررت الأغلبية العظمى من أصحاب المصلحة أنه ينبغي لإطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015 أن يركز على هيئات الحكم المحلي والجهات الفاعلة المحلية بصفتها جهات التنفيذ الأساسية.
    Los eventos celebrados en torno al Día Internacional también brindarán a las personas de edad la ocasión de indicar su punto de vista y sus prioridades en relación con el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015. UN كما ستتيح المناسبات التي ستنظم في إطار اليوم الدولي الفرصة للأشخاص ذوي الإعاقة للإسهام في المشاورات المتعلقة بوضع إطار للحد من الكوارث لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more