La vida cotidiana se distribuye equitativamente entre el marido y la mujer. | UN | أما الحياة اليومية فإنها موزّعة دون تحيُّز بين الزوج والزوجة. |
El matrimonio debe contraerse con el libre consentimiento de los futuros cónyuges, y el marido y la mujer deben estar en igualdad de condiciones. | UN | ويجب أن يقوم الزواج على الرضا الحر لطرفيه، وأن يكون الزوج والزوجة شريكين على قدم المساواة. |
El matrimonio debe contraerse con el libre consentimiento de los futuros cónyuges, y el marido y la mujer deben estar en igualdad de condiciones. | UN | ويجب أن يقوم الزواج على الرضا الحر لطرفيه، وأن يكون الزوج والزوجة شريكين على قدم المساواة. |
Una primera serie de enmiendas a la legislación sobre los impuestos hecha en 1990 creó una situación en que el marido y la mujer podían optar por computar por separado los ingresos procedentes de su empleo. | UN | وأول مجموعة تعديلات على تشريع ضريبة الدخل تجعل من الممكن للزوج والزوجة إجراء حساب منفصل للدخل من الوظيفة. |
El matrimonio debe contraerse con el libre consentimiento de los futuros esposos, y el marido y la mujer deben ser asociados en pie de igualdad. | UN | ويجب أن يعقد الزواج بالرضى الحر للراغبين في الزواج ويجب أن يكون الزوج والزوجة شريكين متكافئين. |
Si el marido y la mujer poseen propiedades en común, será necesario el permiso del marido. | UN | فإذا كان الزوج والزوجة مشتركين في الملكية، يلزم الحصول على موافقة الزوج. |
Sin embargo, normalmente después del matrimonio el marido y la mujer eligen conjuntamente su lugar de residencia; | UN | غير أن الزوج والزوجة يقومان معا باختيار مكان إقامتهما بعد الزواج، في المعتاد. |
Cuando el marido y la mujer ya no quieren seguir unidos en matrimonio, pueden convenir en disolverlo. | UN | وعندما لا يرغب الزوج والزوجة في الاستمرار في الزواج، يجوز لكل منهما الموافقة على فسخه. |
Cuando el marido y la mujer convienen en divorciarse, los bienes comunes se dividen en partes iguales entre ellos. | UN | وحيثما يوافق الزوج والزوجة معا على الطلاق، ينبغي تقسيم المال المشترك للطرفين بالتساوي فيما بينهما. |
Por lo general, el número y el espaciamiento de los hijos es algo que deciden de común acuerdo el marido y la mujer. | UN | وبصفة عامة، يتم مناقشة مسألة حجم اﻷسرة والمباعدة بين ولادة اﻷطفال ويتفق عليها بين كل من الزوج والزوجة. |
el marido y la mujer están obligados a aplicar las políticas de la planificación de la familia y la población. | UN | وتترتب على الزوج والزوجة التزامات تنفيذ سياسات السكان وتنظيم الأسرة. |
El primer conjunto de enmiendas introducidas en 1990 creó una situación en que el marido y la mujer podían optar por el cómputo separado de los ingresos. | UN | وأجريت مجموعة أولى من التعديلات عام 1990 كان من نتائجها إيجاد حالة قد يختار فيها الزوج والزوجة إجراء حساب منفصل لكسب كل منهما. |
En la práctica esto significaba que el marido y la mujer pagarían menos impuestos. | UN | وفي الممارسة العملية، يعني هذا أن يدفع الزوج والزوجة ضرائب أقل على الدخل. |
Una primera serie de enmiendas en 1990 creó la situación en que el marido y la mujer podían optar por un cómputo separado. | UN | وتمخضت أول مجموعة من التعديلات أدخلت عام 1990 عن حالة تمكن الزوج والزوجة من اختيار حساب منفصل. |
A consecuencia de estas enmiendas el marido y la mujer fueron colocados en un pie de igualdad. | UN | ونتيجة لهذه التعديلات، وضع الزوج والزوجة على قدم المساواة. |
el marido y la mujer tienen iguales derechos sobre la propiedad conyugal, independientemente de quién de los dos haya adquirido efectivamente cada bien. | UN | ويتمتع الزوج والزوجة بحقوق متساوية في ممتلكات الزوجية بصرف النظر عمن حصل على الموجودات بالفعل. |
el marido y la mujer tienen derecho a utilizar los bienes gananciales con arreglo a las necesidades de la familia. | UN | ويتمتع الزوج والزوجة بالحق في استخدام الموجودات التي حُصل عليها وفقا لاحتياجات الأسرة. |
:: el marido y la mujer tienen capacidad para administrar, contratar o disponer de sus bienes propios, sin que para tal objeto necesite el esposo del consentimiento de la esposa, ni ésta de la autorización de aquél. | UN | :: للزوج والزوجة أهلية إدارة ممتلكاتهما والتعاقد بشأنها والتصرف فيها، دون أن يقتضي ذلك موافقة الزوجة أو إذن الزوج. |
:: el marido y la mujer podrán adoptar, cuando los dos estén conformes. | UN | :: يمكن للزوج والزوجة التبني إذا اتفقا على ذلك. |
Cuando una pareja de recién casados... el marido y la mujer no tienen tiempo para nada, excepto para ellos. | Open Subtitles | عندما يتزوج الزوجين حديثاً لا يكون هناك شيء للزوج والزوجة غير بعضهم |
En la mayoría de las zonas rurales, todas las decisiones relativas a las tierras familiares deben ser examinadas y aprobadas por el marido y la mujer. | UN | وفي جميع المناطق الريفية تقريبا، يجب أن تبحث جميع القرارات المتعلقة بأراضي الأسرة فيما بين الزوجة والزوج. |
252. Después del matrimonio, el marido y la mujer tienen el mismo derecho a elegir su profesión y ocupación. | UN | 252- وللزوج والزوجة حقوق متساوية في اختيار المهنة والوظيفة بعد الزواج. |