"el material nuclear" - Translation from Spanish to Arabic

    • المواد النووية
        
    • بالمواد النووية
        
    • المادة النووية
        
    • مواد نووية
        
    • المواد نووية
        
    • الأسلحة النووية
        
    La adhesión a la enmienda puede reducir considerablemente el peligro de que el material nuclear caiga en manos equivocadas. UN ويمكن للالتزام بالتعديل أن يحد بشكل كبير من خطر وقوع المواد النووية في أيد غير مأمونة.
    Se invitó al Organismo a examinar que, en efecto, el programa se había terminado y que todo el material nuclear se había sometido al régimen de salvaguardias. UN ودعيت الوكالة الى التأكد من أن البرنامج قد أنهى فعلا وأن جميع المواد النووية قد وضعت في ظل الضمانات.
    el material nuclear que se utilizó para los dispositivos se ha recuperado y se utilizará para ampliar la producción de estos y otros isótopos. UN وقد تمت استعادة المواد النووية التي استخدمت في صنع اﻷجهزة، وستستخدم في التوسع في إنتاج هذه النظائر وغيرها.
    Reiteraron insistentemente que se había declarado y exhibido todo el material nuclear existente en el Iraq. UN وأكدوا من جديد مرارا أن المواد النووية في العراق قد أعلنت وعرضت.
    Establece las medidas relacionadas con la prevención, detección y castigo de los delitos relacionados con el material nuclear. UN و هي تحدد التدابير المتعلقة بمنع الجرائم المتصلة بالمواد النووية واكتشافها والمعاقبة عليها.
    Por lo tanto, insto a que se adopten medidas unilaterales o multilaterales para velar por que el material nuclear sea almacenado en condiciones de seguridad. UN وعلى ذلك فإنني أحث على اتخاذ تدابير ثنائية أو متعددة اﻷطراف لضمان تخزين المواد النووية على نحو تتوافر فيه السلامة واﻷمن.
    Es fundamentalmente responsabilidad de los gobiernos nacionales proteger el material nuclear e impedir su tráfico ilícito, pero también se deben contemplar esfuerzos concertados en el plano internacional a fin de detener su proliferación. UN وتقع على الحكومات الوطنية بصفة أساسية مسؤولية حماية المواد النووية ومنع الاتجار غير المشروع بها.
    En virtud del acuerdo, el OIEA debe realizar mediciones para comprobar que todo el material nuclear objeto de salvaguardias se encuentra de hecho sometido a ellas y no se ha desviado. UN وحسب ذلك الاتفاق، يتعين على الوكالة أن تتخذ تدابير تسمح لها بالتحقق من أن جميع المواد النووية التي تشملها الضمانات هي بالفعل خاضعة للضمانات ولم تحوﱠل.
    Con este envío se completó la labor de remoción del Iraq de todo el material nuclear utilizable directamente en la manufactura de armas. UN وقد أكملت عملية الشحن هذه مهمة نقل كافة المواد النووية التي يمكن استخدامها مباشرة في اﻷسلحة النووية من العراق.
    Por lo tanto, insto a que se adopten medidas unilaterales o multilaterales para velar por que el material nuclear sea almacenado en condiciones de seguridad. UN وعلى ذلك فإنني أحث على اتخاذ تدابير ثنائية أو متعددة اﻷطراف لضمان تخزين المواد النووية على نحو تتوافر فيه السلامة واﻷمن.
    Tales transferencias son sólo posibles con arreglo al Acuerdo de Salvaguardias si el material nuclear va a estar sometido a salvaguardias en el Estado receptor. UN ولا يمكن القيام بهذا النقل بمقتضى اتفاق الضمانات إلا إذا كانت المواد النووية ستخضع لضمانات في الدولة المتلقية.
    Tras el fin de la guerra fría, hay nuevas oportunidades de verificar el material nuclear de que se dispone como consecuencia del desmantelamiento de las armas. UN ومع نهاية الحرب الباردة، هناك فرص جديدة للتحقق من المواد النووية المنزوعة من اﻷسلحة التي تم تفكيكها.
    En estos recipientes, a prueba de criticidad, el material nuclear irradiado se disuelve en ácido nítrico y los fragmentos de vainas restantes se separan de la corriente del proceso. UN وفي هذه اﻷوعية المأمونة ضد مخاطر الحرجية، تذاب المواد النووية المشععة في حمض النتريك وتسحب اﻷغلفة من مجرى المعالجة.
    Los Estados Unidos también quieren agradecer al OIEA sus denodados esfuerzos orientados a salvaguardar el material nuclear existente en el mundo. UN كما تود الولايات المتحدة أن تشكر الوكالة علــى جهودها المتفانية لكفالة حماية المواد النووية الموجودة في العالم.
    Lituania tiene una autoridad especial encargada de la seguridad en materia de energía nuclear, que contabiliza y controla todo el material nuclear, que en su mayoría es combustible nuclear gastado. UN ولـدى ليتوانيا هيئة خاصة لﻷمان في مجال الطاقة النوويـة مسؤولة عن جميع المواد النووية وعن مراقبة هذه المواد التي يشكل الوقود النووي المستهلك الجزء اﻷكبر منها.
    Se permite la investigación con el fin de desmantelar y destruir, en condiciones de seguridad, las armas nucleares y eliminar sin riesgos el material nuclear especial. UN ويسمح بالبحوث ﻷغراض التفكيك المأمون لﻷسلحة النووية وتدميرها وﻷغراض التخلص المأمون من المواد النووية الخاصة.
    Su Gobierno ha actuado con transparencia con respecto al tamaño de sus reservas de material nuclear y ha declarado el material nuclear que excede sus necesidades de defensa. UN واتخذت حكومته موقفا شفافا من حجم مخزوناتها من المواد النووية وصرحت عن المواد النووية التي تفيض عن متطلباتها الدفاعية.
    Su Gobierno ha actuado con transparencia con respecto al tamaño de sus reservas de material nuclear y ha declarado el material nuclear que excede sus necesidades de defensa. UN واتخذت حكومته موقفا شفافا من حجم مخزوناتها من المواد النووية وصرحت عن المواد النووية التي تفيض عن متطلباتها الدفاعية.
    i) Que sella el material nuclear dentro de la envainadura; UN `1 ' المعدات التي تختم على المواد النووية داخل أغلفة التكليد؛
    El Gobierno considera que los controles legislativos vigentes en relación con el material nuclear son razonablemente exhaustivos. UN ترى الحكومة أن الضوابط القانونية القائمة بالفعل فيما يتعلق بالمواد النووية ضوابط شاملة على نحو معقول.
    el material nuclear utilizado en los artefactos nucleares ha sido recuperado y servirá para aumentar la producción de esos y otros isótopos. UN وقد استعيدت المادة النووية التي استخدمت في النبائطو ستستخدم لزيادة انتاج هذه النظائر وغيرها.
    Al mismo tiempo, alentamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que sometan al régimen de salvaguardias el material nuclear excedente que resulte de sus programas de reducción nuclear. UN وفي نفس الوقت، ينبغي لنا أن نشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تخضع لنظام الضمانات ما لديها من مواد نووية فائضة نتيجة لبرامج التخفيض النووي.
    A partir de la presentación del informe sobre la aplicación de las salvaguardias correspondiente a 2006, la secretaría del OIEA ha llegado siempre a la conclusión de que, en el caso de Austria, todo el material nuclear sigue utilizándose con fines pacíficos. UN 6 - وانطلاقا من تقرير تنفيذ الضمانات لعام 2006، خلصت أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية باستمرار إلى أن جميع المواد نووية لا تزال تُستخدم لأغراض سلمية في ما يخص النمسا.
    Naturalmente, eso hace que aumente el riesgo de que el material nuclear sea desviado para la fabricación de armas nucleares. UN وبطبيعة الحال يزيد ذلك من خطر احتمال تحويل المواد النووية إلى إنتاج الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more