"el mecanismo de coordinación" - Translation from Spanish to Arabic

    • آلية التنسيق
        
    • آلية تنسيق
        
    • وآلية التنسيق
        
    • الآلية التنسيقية
        
    • بآلية التنسيق
        
    • ترتيب مركز التنسيق
        
    • لآلية التنسيق
        
    • آليات التنسيق
        
    • وآليات التنسيق
        
    • بآلية تنسيق
        
    La OIT comunicó que celebraría trabajar con el centro de coordinación cuando se definiera el mecanismo de coordinación. UN وأفادت منظمة العمل الدولية بأنه يسرﱡها أن تعمل مع جهة الوصل عندما تُنشأ آلية التنسيق.
    el mecanismo de coordinación en los países debería reconocer el importante papel gubernamental. UN وينبغي أن تُدرك آلية التنسيق على الصعيد القطري أهمية دور الحكومة.
    Se reformó el mecanismo de coordinación para Haití del Fondo Mundial a fin de mantener una financiación continuada. UN وتم إصلاح آلية التنسيق القطري في هايتي التابعة للصندوق العالمي بغية إتاحة الفرصة لاستمرار التمويل.
    La República de Belarús desearía que el mecanismo de coordinación de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el desastre de Chernobyl fuera más eficaz. UN وتود جمهورية بيلاروس أن تتحقق نتائج أكثر في أعمال آلية تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بتشيرنوبيل.
    el mecanismo de coordinación es el Comité Interinstitucional para la Intervención en Casos de Accidentes Nucleares, presidido por el OIEA. UN وآلية التنسيق في ذلك هي اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بمواجهة الحوادث النووية، التي ترأسها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A nuestro juicio, sería necesario tomar varias medidas a fin de mejorar el mecanismo de coordinación en este sector extremadamente importante de las actividades de las Naciones Unidas. UN ونرى أنه من اﻷنسب أن يتخذ عدد من التدابير لتحسين آلية التنسيق في هذا القطاع الهام للغاية من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Es necesario someter a una revisión el mecanismo de coordinación sobre el terreno en casos de situaciones extraordinarias y complejas. UN كما أنه من الضروري استعراض آلية التنسيق على المستوى الميداني في حالات الطوارئ المعقدة.
    el mecanismo de coordinación, que se fue perfeccionando con el tiempo y que se encuentra funcionando satisfactoriamente, consiste en una relación de consulta permanente entre ambas organizaciones. UN إن آلية التنسيق التي تحسنت على مر الزمن، والتي تعمل على نحو مرض تتألف من علاقة تشاور دائمة بين المنظمتين.
    Tanto el Banco Mundial como el PNUD reconocen que es prerrogativa exclusiva de los gobiernos escoger el mecanismo de coordinación que en definitiva se utilice. UN ويسلم البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي كلاهما بأن من حق الحكومات وحدها اختيار آلية التنسيق الفعلية.
    Se fomentará decididamente la participación de las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones humanitarias en el mecanismo de coordinación del sistema de las Naciones Unidas, cualesquiera sean sus fuentes de financiación. UN وستُشجع المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات اﻹنسانية العاملة تشجيعا قويا على أن تشارك في آلية التنسيق التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بصرف النظر عن مصادر تمويلها.
    El objetivo primordial de esa medida es mejorar el mecanismo de coordinación del sector agrícola, con miras a formular una estrategia para aumentar la seguridad alimentaria en el país. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للعملية في تحسين آلية التنسيق في القطاع الزراعي، بغية وضع استراتيجية لتعزيز اﻷمن الغذائي في البلد.
    Sin embargo, no está claro cuál es el grado de eficiencia actual de estos dos órganos ni cómo funciona el mecanismo de coordinación. UN بيد أنه ليس من الواضح اﻵن مدى فعالية هاتين الهيئتين وطريقة عمل آلية التنسيق.
    Para aplicar la modalidad 3 o la modalidad 4, los órganos rectores de las organizaciones e instrumentos correspondientes tendrían que proceder oficialmente a aceptar participar en el mecanismo de coordinación. UN ويتطلب تنفيذ الخيار ٣ أو الخيار ٤ قبول الهيئات اﻹدارية للمنظمات والترتيبات المعنية رسمياً مشاركتها في آلية التنسيق.
    Los contactos periódicos en el marco de la coordinación entre organismos contribuyeron a mejorar el mecanismo de coordinación entre la OCAH y el ACNUR. UN واستمر تعزيز آلية التنسيق بين المفوضية والمكتب عن طريق عقد اتصالات منتظمة في إطار التنسيق بين الوكالات.
    Los contactos periódicos en el marco de la coordinación entre organismos contribuyeron a mejorar el mecanismo de coordinación entre la OCAH y el ACNUR. UN واستمر تعزيز آلية التنسيق بين المفوضية والمكتب عن طريق عقد اتصالات منتظمة في إطار التنسيق بين الوكالات.
    el mecanismo de coordinación del PNUFID utilizado en Europa central y oriental se fue suprimiendo gradualmente. UN وقد أُنهيت تدريجيا آلية التنسيق التي كان البرنامج يستعملها في وسط وشرق أوروبا.
    El Banco también ha pasado a ser recientemente observador oficial ante el mecanismo de coordinación del GNUD. UN وقد أصبح البنك الدولي أيضا مؤخرا مراقبا رسميا في آلية التنسيق التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Belarús desearía que el mecanismo de coordinación de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el desastre de Chernobyl fuera más eficaz. UN وتود بيلاروس أن تحقق نتائج أكبر من أعمال آلية تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بتشيرنوبيل.
    El nuevo GESAMP podría ser el elemento central de los organismos y el mecanismo de coordinación para la evaluación científica, formando un elemento de un nuevo mecanismo central encargado de coordinar la evaluación más amplia y el informe con orientaciones políticas. UN وقد يشكل فريق الخبراء المشترك الجديد المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية حجر الزاوية لمختلف الوكالات وآلية التنسيق للتقييم العلمي، بما يمثل عنصرا من آلية مركزية جديدة لتنسيق التقييم الواسع النطاق والتقرير المتصل بالسياسة العامة.
    91. En el sistema de las Naciones Unidas hay dos formas de establecer la coordinación en las regiones, el mecanismo de coordinación regional y el equipo de directores regionales. UN 91 - هناك آليتان للتنسيق الإقليمي في منظومة الأمم المتحدة هما الآلية التنسيقية الإقليمية وفريق المديرين الإقليميين.
    En el informe también se exponen las razones y los elementos principales de un nuevo sistema ampliado de cuentas internacionales y mundiales, y concluye con una serie de propuestas para el programa de trabajo en esa esfera y para el mecanismo de coordinación. UN ويرسي التقرير أيضا الأساس المنطقي للنظام الجديد للحسابات الدولية والعالمية الموسّعة ويبين عناصره الرئيسية ويختتم باقتراحات خاصة ببرنامج العمل في هذا المجال وأخرى تتعلق بآلية التنسيق.
    2. En 1999, el Secretario General aceptó la designación de un Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica, bajo la dirección de la OMS, para reemplazar el mecanismo de coordinación ubicado en la UNCTAD. UN 2 - وفي عام 1999، وافق الأمين العام على تعيين فرقة عمل مشتركة بين الوكالات مخصصة لمكافحة التبغ بقيادة منظمة الصحة العالمية، وحلت بالتالي محل ترتيب مركز التنسيق في الأونكتاد.
    el mecanismo de coordinación debería garantizar la legitimidad, la credibilidad, la prominencia, la eficacia en función de los costos, la eficiencia y la sostenibilidad. UN وينبغي لآلية التنسيق أن تكفل الشرعية والموثوقية والبروز وفعالية التكلفة والكفاءة والاستدامة.
    el mecanismo de coordinación regional podría proporcionar una óptica similar al Comité de Alto Nivel sobre Programas desde la perspectiva de las políticas. UN أما آليات التنسيق الإقليمية، فيمكن أن توفر منظورا مشابها للجنة البرنامجية الرفيعة المستوى من زاوية السياسات العامة.
    Se pensaba que la perspectiva de una división del trabajo más clara y una colaboración más estrecha entre los equipos de directores regionales y el mecanismo de coordinación regional podía aportar una mayor coherencia a la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN ويُعتقد أن آفاق التقسيم الأوضح للعمل وتعزيز التعاون بين أفرقة المديرين الإقليميين وآليات التنسيق الإقليمية هي آفاق واعدة لتحقيق المزيد من الاتساق في عمل منظومة الأمم المتحدة.
    :: Publicación de informes periódicos sobre las novedades en el sector de la justicia, incluso en relación con el mecanismo de coordinación para la justicia provincial UN :: إصدار تقارير منتظمة عن التطورات في قطاع العدالة، بما في ذلك ما يتصل بآلية تنسيق قطاع العدالة على صعيد المقاطعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more