"el mecanismo de examen periódico" - Translation from Spanish to Arabic

    • آلية الاستعراض الدوري
        
    • بآلية الاستعراض الدوري
        
    • وآلية الاستعراض الدوري
        
    • بالاستعراض الدوري
        
    • والاستعراض الدوري
        
    • آلية المراجعة الدورية
        
    • لآلية الاستعراض الدوري
        
    En cualquier caso, esa práctica debería constituir un factor de importancia en el mecanismo de examen periódico universal. UN وعلى أية حال ينبغي أن تشكل بهذه الممارسة، عاملا هاما في آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    :: Cooperar de manera constructiva en el mecanismo de examen periódico universal UN :: التعاون بصورة بناءة في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل
    :: Cooperar activamente con el mecanismo de examen periódico universal y contribuir a su eficacia. UN :: أن تتعاون بنشاط مع فعالية آلية الاستعراض الدوري الشامل وتساهم في عملها.
    En particular, las necesidades de documentación relacionadas con el mecanismo de examen periódico universal crea enormes tensiones en los recursos de la División. UN وتفرض على وجه الخصوص الاحتياجات من الوثائق المتصلة بآلية الاستعراض الدوري الشامل ضغوطا هائلة على موارد الشعبة.
    Los esfuerzos por poner a punto la relación entre los órganos creados en virtud de tratados y el mecanismo de examen periódico Universal son continuos. UN ويجري بذل الجهود لتحسين العلاقة بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    el mecanismo de examen periódico universal del Consejo permite a la comunidad internacional actuar de manera objetiva, prudente y coherente. UN وتتيح آلية الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه المجلس تمكين المجتمع الدولي من التصرف بطريقة موضوعية وحذرة ومتسقة.
    :: Demostrar su disposición a cooperar con el mecanismo de examen periódico universal sobre el cumplimiento por cada Estado de sus obligaciones; UN :: إثبات استعدادها للتعاون مع آلية الاستعراض الدوري الشامل التي تكفل إخضاع جميع الدول للدراسة المتعمقة.
    Respaldamos la opinión expresada por el Secretario General de que la labor del Consejo debe deslindarse claramente del pasado; esto debe ser evidente en la manera como desarrolla y aplica el mecanismo de examen periódico universal. UN ونؤيد الرأي الذي عبر عنه الأمين العام بأنه يجب أن يشكل عمل المجلس قطيعة واضحة في الماضي؛ ويجب أن يكون ذلك واضحا في طريقة إنشاء وتطبيق آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Sigo cifrando grandes esperanzas en el nuevo Consejo de Derechos Humanos que acaba de terminar de crear sus estructuras institucionales, incluido, en particular, el mecanismo de examen periódico universal que es una innovación importante. UN وما زلت أعلق آمالا على مجلس حقوق الإنسان الجديد، الذي انتهى من فوره من إنشاء هياكله المؤسسية، ومن بينها بصورة خاصة، آلية الاستعراض الدوري العالمي، التي هي ابتكار هام.
    En la esfera de la promoción de los derechos humanos básicos, nos complace saber que el Consejo de Derechos Humanos ha creado el mecanismo de examen periódico universal. UN وفي مجال تعزيز حقوق الإنسان الأساسية، يسرنا أن نعلم أن مجلس حقوق الإنسان قد استحدث آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    51. Los procedimientos especiales pueden interactuar con el mecanismo de examen periódico universal. UN 51- ويمكن أن تتفاعل الإجراءات الخاصة مع آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Expresaron su satisfacción por las mejoras que el proceso de creación institucional, en particular el mecanismo de examen periódico universal, había supuesto para el sistema de derechos humanos. UN ورحبوا بما دخل على نظام حقوق الإنسان من تحسينات نتيجة لعملية بناء المؤسسات، وتحديداً آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Cooperará plenamente con el mecanismo de examen periódico universal. UN وستتعاون بشكل كامل مع آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Teniendo esa visión presente fue que se creó el mecanismo de examen periódico universal, que funciona ya en el Consejo. UN وعلى هذه الخلفية أُنشئت آلية الاستعراض الدوري الشامل التي أصبح معمولا بها الآن داخل المجلس.
    Los países del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe han respaldado activamente su proceso de construcción institucional, en particular el mecanismo de examen periódico Universal. UN وقدمت بلدان مجموعتنا دعما بناء لعملية بناء المؤسسات لديه، لا سيما آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    En ese contexto, el mecanismo de examen periódico universal constituye una innovación significativa. UN وفي هذا الصدد، تعتبر آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان آلية ابتكارية هامة.
    Espera que el mecanismo de examen periódico universal no se transforme en un instrumento politizado. UN ويأمل أن آلية الاستعراض الدوري الشامل لن تتحول إلى أداة مسيّسة.
    El Congo reafirmó su compromiso con el mecanismo de examen periódico universal y expresó su determinación de cumplir con todas sus obligaciones internacionales. UN وأكد الكونغو مجدداً التزامه بآلية الاستعراض الدوري الشامل، وأعرب عن عزمه على الوفاء بجميع التزاماته الدولية.
    Durante la reunión, los titulares de mandatos intercambiaron opiniones con la Alta Comisionada, la Alta Comisionada Adjunta, el anterior Presidente del Consejo de Derechos Humanos y el facilitador del Grupo de Trabajo del Consejo sobre el mecanismo de examen periódico universal. UN وخلال الاجتماع، تبادل المكلفون بولايات الآراء مع المفوضة السامية ونائبتها والرئيس السابق لمجلس حقوق الإنسان وميسّر الفريق العامل التابع للمجلس والمعني بآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    el mecanismo de examen periódico universal creado por el Consejo resulta pertinente a este respecto. UN وآلية الاستعراض الدوري الشامل التي استحدثها المجلس مجدية في هذا الصدد.
    Grupo de trabajo sobre el mecanismo de examen periódico universal UN الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل
    101. Hay muchos argumentos a favor y en contra de la simbiosis de los mandatos relativos a países con el mecanismo de examen periódico universal y los períodos extraordinarios de sesiones. UN 101- وتتعدد الحجج المؤيدة والمعارضة للجمع بين الولايات القطرية والاستعراض الدوري الشامل والدورات الاستثنائية.
    El consenso sobre el mecanismo de examen periódico universal deja claro que se examinará la situación de los derechos humanos de todos los países a intervalos regulares. UN وتوافق الآراء بشأن آلية المراجعة الدورية الشاملة يبعث رسالة واضحة بأنه سيجري فحص سجلات حقوق الإنسان في جميع الدول على فترات منتظمة.
    En el mismo plazo, el Consejo también elaboraría las modalidades y la asignación del tiempo necesario para el mecanismo de examen periódico universal. UN وفي خلال الإطار الزمني نفسه سيقوم المجلس بوضع الطرائق وتحديد الوقت اللازم لآلية الاستعراض الدوري الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more