En el transcurso de estas consultas, el Mediador Principal Conjunto resaltó la importancia de la seguridad y la necesidad de que las partes pongan fin a las hostilidades. | UN | وأكد كبير الوسطاء المشترك خلال مشاوراته على أهمية الأمن وضرورة قيام الأطراف بإنهاء الأعمال القتالية. |
el Mediador Principal Conjunto, basado principalmente en El Fasher, encabezará el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación. | UN | وسيترأس كبير الوسطاء المشترك فريق دعم الوساطة المشترك، وسيكون مركز عمله أساسا في الفاشر. |
Reitero mi llamamiento a todas las partes a que colaboren con el Mediador Principal Conjunto Bassolé y continúen participando en el proceso político. | UN | وأكرر دعوتي كافة الأطراف إلى التعاون مع كبير الوسطاء المشترك باسولي ومواصلة مشاركتها في العملية السياسية. |
La UNAMID llevará a cabo estas actividades en colaboración con el Mediador Principal Conjunto, y con su apoyo, para hacer avanzar el proceso de paz de Darfur. | UN | وستقوم العملية المختلطة بهذه الأنشطة بالتعاون مع كبير الوسطاء المشترك ودعما له في دفع عملية سلام دارفور. |
el Mediador Principal Conjunto está encargado de dirigir las iniciativas de mediación entre las partes en el conflicto de Darfur con miras a conseguir que entablen negociaciones de paz. | UN | وكبير الوسطاء المشترك مكلف بمهمة قيادة جهود الوساطة بين الأطراف في نزاع دارفور بهدف إشراكهم في مفاوضات السلام. |
el Mediador Principal Conjunto mantiene enlaces estrechos con el Enviado Especial del Secretario General para el Sudán y Sudán del Sur y otros interesados pertinentes. | UN | ويقيم كبير الوسطاء المشترك اتصالا وثيقا مع المبعوث الخاص للأمين العام للسودان وجنوب السودان ومع الجهات المعنية الأخرى. |
el Mediador Principal Conjunto siguió facilitando la búsqueda de un arreglo político amplio mediante una mayor participación de las partes en el conflicto. | UN | 38 - واستمر كبير الوسطاء المشترك في تيسير البحث عن تسوية سياسية شاملة من خلال الحوارات المكثفة مع أطراف النزاع. |
Durante la reunión, el Mediador Principal Conjunto alentó a los tres dirigentes a participar en el diálogo nacional. | UN | وخلال ذلك الاجتماع، شجع كبير الوسطاء المشترك الزعماء الثلاثة على المشاركة في الحوار الوطني. |
el Mediador Principal Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas nombrado recientemente, Sr. Djibril Bassolé, impulsará esas iniciativas en sus esfuerzos de mediación en el Sudán a tiempo completo. | UN | وسوف يتولى السيد جبريل باسولي، كبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعيّن حديثا، المضي قدما بهذه المبادرات، حيث سيسخر كامل وقته للاضطلاع بجهود الوساطة في السودان. |
El Gobierno del Sudán y los movimientos rebeldes se comprometieron a colaborar estrechamente con el Mediador Principal Conjunto sobre un acuerdo marco que abarcara el calendario, el lugar, la modalidad y el programa de las conversaciones, así como la adhesión a la cesación de las hostilidades. | UN | وتعهدت حكومة السودان وحركات المتمردين العمل بشكل وثيق مع كبير الوسطاء المشترك على وضع اتفاق إطاري يشمل توقيت المحادثات ومكان انعقادها وشكلها وجدول أعمالها، فضلا عن التزام بوقف الأعمال القتالية. |
A modo de seguimiento de la declaración unilateral del Presidente Al-Bashir de una cesación de las hostilidades, el Mediador Principal Conjunto ha venido colaborando con las partes y la UNAMID para estudiar los mecanismos de vigilancia de un acuerdo para la cesación de las hostilidades. | UN | ومتابعةً لإعلان وقف الأعمال القتالية من جانب واحد الذي صدر عن الرئيس البشير، عكف كبير الوسطاء المشترك مع الأطراف والعملية المختلطة على استكشاف آلياتٍ لرصد اتفاق لوقف الأعمال القتالية. |
el Mediador Principal Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas ha venido realizando progresos en la elaboración de un acuerdo marco, que sentará las bases de conversaciones de paz sustantivas cuando las partes estén preparadas. | UN | وما برح كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة يحرز تقدما في وضع اتفاق إطاري سيشكل الأساس الذي ستستند إليه محادثات السلام الموضوعية عندما تصبح الأطراف مستعدة لذلك. |
el Mediador Principal Conjunto establece estrechos enlaces con el Representante Especial Conjunto para la UNAMID, el Representante Especial del Secretario General para el Sudán y Jefe de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) y otros interesados pertinentes. | UN | وينسق كبير الوسطاء المشترك عن كثب مع الممثل الخاص المشترك للعملية، ومع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالسودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان وسائر أصحاب المصلحة المعنيين. |
el Mediador Principal Conjunto y el Representante Especial Conjunto celebraron 15 consultas con las partes en el conflicto, el Gobierno del Sudán, los movimientos y otros interesados. | UN | أجرى كبير الوسطاء المشترك والممثل الخاص المشترك 15 مشاورة مع أطراف النزاع وهم حكومة السودان والحركات وأصحاب المصلحة الآخرين. |
el Mediador Principal Conjunto propondrá una fecha en los próximos meses para la celebración de consultas entre los movimientos y el Gobierno del Sudán, en cooperación con las autoridades de la Jamahiriya Árabe Libia y Qatar. | UN | وسيقترح كبير الوسطاء المشترك موعدا في الأشهر المقبلة لإجراء مشاورات بين هذه الحركات وحكومة السودان، بالتعاون مع السلطات الليبية والقطرية. |
el Mediador Principal Conjunto responde ante el Secretario General por conducto del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y ante el Presidente de la Comisión de la Unión Africana por conducto del Comisionado de Paz y Seguridad. | UN | ويقدم كبير الوسطاء المشترك تقاريره إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وإلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي عن طريق مفوض السلام والأمن. |
el Mediador Principal Conjunto mantiene enlaces estrechos con el Representante Especial Conjunto, el Representante Especial del Secretario General para el Sudán y otros interesados pertinentes. | UN | ويقيم كبير الوسطاء المشترك اتصالا وثيقا مع الممثل الخاص المشترك والممثل الخاص للأمين العام للسودان، وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين. |
La UNAMID apoyará de manera más activa el proceso de paz dirigido por el Mediador Principal Conjunto a fin de facilitar las negociaciones y la aplicación de un acuerdo de paz general e inclusivo para Darfur. | UN | وستشارك العملية المختلطة على نحو استباقي أكبر في دعم عملية السلام التي يقودها كبير الوسطاء المشترك من أجل تسهيل المفاوضات وتنفيذ اتفاق سلام جامع وشامل لدارفور. |
Por consiguiente, una vez más insto encarecidamente al Gobierno del Sudán y al Movimiento por Justicia y la Igualdad a que de inmediato pongan fin a su constante enfrentamiento militar y apoyen el proceso de paz dirigido por el Mediador Principal Conjunto. | UN | ولذلك، أحث حكومة السودان وحركة العدل والمساواة بقوة، مرة أخرى، على وقف المواجهة العسكرية الجارية بينهما بشكل فوري، والالتزام بعملية السلام تحت رعاية كبير الوسطاء المشترك. |
El Grupo de Alto Nivel y la comunidad internacional pueden ejercer una influencia crítica en el Gobierno y los movimientos rebeldes alentándolos a participar en las negociaciones dirigidas por el Mediador Principal Conjunto. | UN | ويمكن أن يضطلع الفريق الرفيع المستوى والمجتمع الدولي بدور بالغ الأهمية في تشجيع حكومة السودان وحركات التمرد على المشاركة في المفاوضات التي يقودها كبير الوسطاء المشترك. |
A ese respecto, las Naciones Unidas y el Mediador Principal Conjunto para Darfur han aumentado sus consultas con los protagonistas pertinentes. | UN | وفي هذا الصدد، كثفت الأمم المتحدة وكبير الوسطاء المشترك المعني بدارفور المشاورات مع الجهات الفاعلة المعنية. |
El 17 de noviembre, el Mediador Principal Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur, Sr. Djibril Bassolé, se reunió en Nyamena con el Presidente Déby para intercambiar opiniones sobre la crisis de Darfur y sus repercusiones en el Chad. | UN | 8 - وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، التقى السيد جبريل يبينيه باسوليه، الوسيط المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، بالرئيس ديبي في نجامينا لتبادل الآراء بشأن أزمة دارفور وأثرها على تشاد. |