"el medio ambiente mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيئة العالمية
        
    • البيئية العالمية
        
    • البيئي العالمي
        
    • بالبيئة العالمية
        
    • بيئية عالمية
        
    • والبيئة العالمية
        
    • للبيئة العالمية
        
    • البيئة العالمي
        
    • العالمي للبيئة
        
    • بيئتنا العالمية
        
    • البيئة الكونية
        
    • البيئة على النطاق العالمي
        
    • بيئة العالم
        
    • البيئة الطبيعية العالمية
        
    Este es un proyecto del PNUD, financiado por el Fondo para el medio ambiente mundial. UN وهو يمثل مشروعا من مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، يموله مرفق البيئة العالمية.
    La reestructuración del Fondo para el medio ambiente mundial constituye un paso en la dirección correcta, pero es insuficiente. UN ورأى أن اعادة تنظيم مرفق البيئة العالمية تشكل خطوة في الاتجاه الصحيح، لكنها خطوة غير كافية.
    Además, los recursos del Fondo para el medio ambiente mundial no alcanzaron la cantidad necesaria para la ejecución del Programa 21. UN وعلاوة على ذلك، كانت موارد مرفق البيئة العالمية أقل بكثير من المقدار المطلوب لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Nueva Zelandia contribuirá al Fondo para el medio ambiente mundial que financiará ambas Convenciones. UN وستساهم نيوزيلندا في المنشأة البيئية العالمية التي ستمول هاتين الاتفاقيتين.
    Finalmente, se espera que Palau aproveche los beneficios del programa de conservación de la biodiversidad del Pacífico sur, que está financiado por el Fondo para el medio ambiente mundial y es ejecutado por el PNUD. UN وأخيرا، فإن من المتوقع أن تكون بالاو في عداد المستفيدين من برنامج حفظ التنوع البيولوجي في منطقة جنوب المحيط الهادئ، الذي يموله المرفق البيئي العالمي وينفذه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El excesivo consumo por parte de la minoría de las poblaciones de mayores ingresos del mundo también está perjudicando gravemente el medio ambiente mundial. UN ويلحق الاستهلاك المفرط لأقلية من سكان العالم ذات الدخل المرتفع أضرارا جسيمة بالبيئة العالمية.
    Sin embargo, el sector privado ha sido históricamente lento en invertir en proyectos destinados a beneficiar el medio ambiente mundial. UN ومع ذلك فقد دل تاريخ القطاع الخاص على بُطْءْ استثماره في المشروعات التي تعطي منافع بيئية عالمية.
    Además, las participantes subrayaron que era importante lograr una adecuada reconstitución del Fondo para el medio ambiente mundial. UN وعلاوة على ذلك، أكد المشتركون أن من المهم السعي لتغذية مرفق البيئة العالمية بصورة كافية.
    Memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del Fondo para el medio ambiente mundial UN مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة ومجلس مرفق البيئة العالمية
    vi) Trabajando conjuntamente con donantes individuales, el Fondo para el medio ambiente mundial y otros mecanismos de financiación. UN ' 6` العمل في ظل التشاور مع فرادى المانحين ومرفق البيئة العالمية وآليات التمويل الأخرى؛
    Esas actividades, auspiciadas por el Fondo para el medio ambiente mundial, están apoyadas por el PNUMA y el PNUD. UN وتحصل هذه الأنشطة على دعم من اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحت رعاية مرفق البيئة العالمية.
    Esas actividades, auspiciadas por el Fondo para el medio ambiente mundial, están apoyadas por el PNUMA y el PNUD. UN وتحصل هذه الأنشطة على دعم من اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحت رعاية مرفق البيئة العالمية.
    vi) Trabajando conjuntamente con donantes individuales, el Fondo para el medio ambiente mundial y otros mecanismos de financiación. UN ' 6` العمل في ظل التشاور مع فرادى المانحين ومرفق البيئة العالمية وآليات التمويل الأخرى؛
    Enmienda al instrumento constitutivo del Fondo para el medio ambiente mundial reestructurado UN التعديل المقترح على صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله
    Proyecto de adaptación comunitaria del PNUD y el Fondo para el medio ambiente mundial UN مشروع التكيف المجتمعي المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية
    Recordando el párrafo 34 del Instrumento Constitutivo del Fondo para el medio ambiente mundial Reestructurado, UN إذ تشير إلى الفقرة 34 من صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله،
    Los perfiles de los proyectos se utilizarán para recabar la financiación de donantes, para el Fondo para el medio ambiente mundial y otras instituciones competentes. UN وستستخدم ملامح المشاريع للحصول على تمويل من الجهات المانحة والمرافق البيئية العالمية وغيرها من المؤسسات المناسبة.
    El proceso de toma de decisiones podría seguir la pauta del que se utiliza en el Fondo para el medio ambiente mundial. UN ويمكن أن تتحدد طريقة اتخاذ القرارات على غرار ما تم بالنسبة للمرفق البيئي العالمي.
    Recomendación: Se debería reforzar el FMAM, que es el principal mecanismo financiero para el medio ambiente mundial. UN توصية: ينبغي تعزيز مرفق البيئة العالمية باعتباره الآلية التمويلية الرئيسية الخاصة بالبيئة العالمية.
    El Fondo ayuda a países en desarrollo a ejecutar proyectos beneficiosos para el medio ambiente mundial. UN ويساعد المرفق البلدان النامية على الشروع في مشروعات تحقق منافع بيئية عالمية.
    El desarrollo económico y social debe ser sostenible, y es necesario tener en cuenta la relación entre las estrategias nacionales y el medio ambiente mundial. UN بل يجب أن تكون التنمية الاجتماعية والاقتصادية مستدامة ويجب النظر في العلاقة بين الاستراتيجيات الوطنية والبيئة العالمية.
    El año 1997 es de importancia especial para el medio ambiente mundial. UN عام ١٩٩٧ بتسم بأهمية خاصة للبيئة العالمية.
    Fondo para el medio ambiente mundial (FMAM) UN منظمة التجارة العالمية مرفق البيئة العالمي
    Se necesitan fondos adicionales de nuevos donantes y del Fondo para el medio ambiente mundial. UN وأضاف أن الأمر بحاجة إلى أموال إضافية من جهات مانحة جديدة ومن المرفق العالمي للبيئة.
    Sencillamente, el medio ambiente mundial sólo puede soportar presiones hasta cierto límite. UN ببساطة تامة، هناك حد للضغوط التي يمكن أن تتعرض لها بيئتنا العالمية.
    El huracán Mitch refleja un cambio en el medio ambiente mundial. UN ٣٨ - يمثل إعصار ميتش تغيرا في البيئة الكونية.
    El PeCB está ampliamente diseminado en el medio ambiente mundial. UN وينتشر خماسي كلور البنزين على نطاق واسع في البيئة على النطاق العالمي.
    Primero, debemos hacer que todos se sientan parte interesada en el medio ambiente mundial. UN أولا: يجب علينا أن نمنح كل فرد نصيبه من بيئة العالم.
    De ahí la necesidad de instaurar un mecanismo de control en todos los medios que administran las Naciones Unidas en nombre de la colectividad y en beneficio de las generaciones futuras, como son el medio ambiente mundial, los océanos, la atmósfera y el espacio. UN ومن الضروري بناء على ذلك إنشاء آلية مراقبة تشمل الميادين كافة، مثل البيئة الطبيعية العالمية والمحيطات والجو والفضاء، التي تضطلع فيها اﻷمم المتحدة بوصاية جماعية لصالح اﻷجيال القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more