"el mejor de los éxitos" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل النجاح
        
    • كل نجاح
        
    • كل التوفيق
        
    • حظا سعيدا
        
    Mi delegación les desea el mejor de los éxitos y espera trabajar en estrecho contacto con ellos en todas las esferas. UN ويتمنى وفد بلدي لها كل النجاح ويتطلع إلى العمل معها في جميع المجالات.
    Al desearle el mejor de los éxitos en la dirección de los trabajos, quiero garantizarle también la sincera cooperación de la delegación de Benin. UN وإذ أتمنى له كل النجاح في إدارة أعمالنا، أود أن أؤكد له أيضا على التعاون المخلص من وفد بنن.
    En nombre de la Conferencia de Desarme y en el mío propio, me gustaría desearle el mejor de los éxitos y mucha felicidad en el futuro. UN فبالإنابة عن مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي أود أن أتمنى للسفير بيرسون كل النجاح والسعادة مستقبلاً.
    En su trabajo, le deseo a usted, Sr. Presidente, el mejor de los éxitos para bien de toda la humanidad. UN وأتمنى للجمعية العامة كل نجاح في عملها لصالح البشرية جمعاء.
    Le deseo el mejor de los éxitos en su tarea de dirigir los trabajos de la Asamblea del Milenio. UN أتمنى له كل نجاح في إدارة أعمال جمعية الألفية.
    Le deseamos el mejor de los éxitos en el desempeño de ese cargo de gran responsabilidad. UN نتمني لكم كل التوفيق في تصريف مهمتكم ذات المسؤولية الكبيرة.
    Le deseamos el mejor de los éxitos en sus labores futuras. UN ونتمنى له حظا سعيدا في جهوده المستقبلية.
    Sr. Presidente: Le deseamos el mejor de los éxitos en el desempeño de su distinguida misión y usted sabe que siempre puede contar con el apoyo del Níger. UN ونتمنى لكم كل النجاح في تنفيذ مهمتكم النبيلة، وأنتم تعلمون أنكم تحصلون دائما على تأييد النيجر.
    Mi delegación le desea sinceramente el mejor de los éxitos en su difícil tarea. UN ووفدي يتمنى له بإخلاص كل النجاح في مهمته الكبيرة.
    Deseo el mejor de los éxitos a la Asamblea General en sus importantes deliberaciones durante el actual período de sesiones. UN وأتمنى للجمعية العامة كل النجاح في مداولاتها الهامة في هذه الدورة.
    Deseamos a la Corte el mejor de los éxitos para el año próximo. UN ونتمنى كل النجاح للمحكمة في السنة المقبلة.
    Le deseo el mejor de los éxitos durante los próximos cuatro años. UN وأتمنى له كل النجاح خلال السنوات الأربع القادمة.
    Creemos que bajo su dirección la Asamblea General podrá avanzar rápidamente en sus deliberaciones sobre los temas del programa que tiene ante sí, y le deseamos el mejor de los éxitos al guiarnos en este proceso. UN وفي رأينا أنه سيتسنى للجمعية العامة تحت قيادتكم أن تتحرك بسرعة في مداولاتها بشأن بنود جــدول اﻷعمال المطروحة عليها، ونتمنى لكم كل النجاح فــي توجيهنــا فــي هذه العملية.
    Les doy la bienvenida a todos a las Naciones Unidas y les auguro el mejor de los éxitos y los resultados más tangibles posibles en las deliberaciones de los próximos días. UN إنني أرحب في اﻷمم المتحدة بجميع المشاركين، وأتمنى لهم كل النجاح في إحراز أكثر ما يكون من نتائج ملموسة في مناقشاتهم طوال اﻷيام القليلة المقبلة.
    Deseamos al Sr. Sergio Vieira de Mello el mejor de los éxitos en su nuevo cargo y le garantizamos el apoyo y cooperación del Brasil en el cumplimiento de su importante mandato. UN إننا نتمنى للسيد سيرجيو دي ميللو كل نجاح في منصبه الجديد، ونؤكد له دعم البرازيل له وتعاونها معه في تنفيذ ولايته الهامة.
    Les deseamos el mejor de los éxitos en el desempeño de sus importantes responsabilidades. UN ويتمنى وفد بلادي لهذه الدول كل نجاح في الاضطلاع بمسؤولياتها الهامة.
    Le deseamos al Comité Especial el mejor de los éxitos en su labor. UN ونحن نتمنى للجنة المخصصة كل نجاح في مساعيها.
    Le deseamos el mejor de los éxitos en el desempeño de sus altas responsabilidades al frente de la Asamblea General. UN وإننا نتمنى لكم كل نجاح في الاضطلاع بمسؤولياتكم الكبرى أمام الجمعية العامة.
    Le deseo el mejor de los éxitos en su labor futura y le doy las gracias. UN وأتمنى له كل التوفيق في أعماله في المستقبل وأتقدم له بالشكر.
    Queremos desear también al excelentísimo señor Embajador y a su familia el mejor de los éxitos en el futuro. UN وبدورنا نتمنى أيضاً للسيد السفير سجادبور ولأسرته كل التوفيق والنجاح.
    Aprovecho la ocasión para darle la bienvenida, pues no sabía que fuese ésta su primera participación en la Conferencia de Desarme, y le deseo el mejor de los éxitos entre nosotros. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة للترحيب به، بما أني لم أكن أعلم أنه يشارك للمرة الأولى في مؤتمر نزع السلاح وأتمنى له كل التوفيق بين ظهرانينا.
    Deseo a los jóvenes que tengan un buen regreso a sus países, a los que han representado muy bien, y les auguro el mejor de los éxitos para el futuro. UN وأتمنى لهم عودة سالمة إلى بلادهم التي أحسنوا تمثيلها، متمنيا لهم حظا سعيدا في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more