"el mismo tipo" - Translation from Spanish to Arabic

    • نفس الرجل
        
    • نفس النوع
        
    • نفس الشخص
        
    • نفس نوع
        
    • النوع نفسه
        
    • الرجل نفسه
        
    • نفس الرجلِ
        
    • نفس فصيلة
        
    • بالنوع ذاته
        
    • النوع ذاته
        
    • نفس سعر
        
    • بنفس النوع
        
    • ذات الرجل
        
    • سعر الصرف نفسه
        
    • نفس نوعية
        
    Pero que no venga el mismo tipo a decir... que ya no lo puede hacer. Open Subtitles ولكن لن أدع نفس الرجل يقول لي أن القتل لم يعد في دمه
    Lleva diez años compartiendo el cuarto de baño con el mismo tipo. Open Subtitles لقد كانت تتشارك مرحاضا مع نفس الرجل لاخر 10 سنوات
    En el sector estructurado, por lo general las mujeres ganan menos que los hombres aunque realicen el mismo tipo de trabajo. UN في القطاع الرسمي، تكسب المرأة بصورة عامة أقل مما يكسب الرجل الذي يعمل في وظيفة من نفس النوع.
    Las cuotas y las contribuciones voluntarias tienen funciones y características diferentes y no reciben el mismo tipo de apoyo político. UN وتختلف الاشتراكات المقررة والتبرعات من حيث أدوارها وخصائصها، كما أنها لا تتلقى نفس النوع من الدعم السياسي.
    No soy el mismo tipo que era cuando te conocí, y definitivamente no soy el mismo tipo que era entre los doce y los catorce. Open Subtitles لم أعُد نفس الشخص الذي كنت عليه عندما التقيت بكِ و أنا بالتأكيد لست نفس الشخص بين سن 12 و 14
    ¿El mismo tipo que te ofreció una caja de bistecs a cambio de una tarjeta de aparcamiento para minusválidos? Open Subtitles نفس الشخص الذى أعطاك عُلْبَة من اللحم مقابل إِذْن ليوقف سيارته فى باحة السيارت المخصصة للمعوقين
    Se hicieron planes para promover el mismo tipo de actividades en favor de los refugiados que vivían en Etiopía occidental. UN ووضعت خطط لتعزيز نفس نوع الأنشطة لصالح اللاجئين الذين يعيشون في غرب أثيوبيا.
    Ese es el mismo tipo que estuvo aquí todos esos años atrás. Open Subtitles هذا هو نفس الرجل الذي كان هنا كل هذه السنين
    ¿Eres el mismo tipo que se acostó con dos chicas en una cama marinera sin que lo supieran? Open Subtitles هل هذا هو نفس الرجل الذي خبطت فتاتين في سرير مرتفع دون علم بعضنا البعض؟
    ¿No se dio cuenta que el tipo que secuestró hoy su barco... era el mismo tipo que le retuvo como rehén hace dos años? Open Subtitles ، لم تلاحظ أن الرجل ، الذي أخذ سفينتك رهينة اليوم هو نفس الرجل الذي أخذك رهينة منذ سنتين ؟
    el mismo tipo del partido de fútbol. TED نفس الرجل في مباراة كرة القدم.
    En el caso de importaciones, el Ministerio recibe el mismo tipo de información del órgano competente del país exportador. UN وفي حال الاستيراد فإن الوزارة تتلقي نفس النوع من المعلومات من الهيئة المختصة في البلد المصدر.
    Es por eso que tiene el mismo tipo de chasis de fibra de carbono como Coche de Fórmula 1 . Open Subtitles هذا هو السبب في أن لديها نفس النوع من هيكل من ألياف الكربون باعتباره سيارة الفورمولا 1.
    Todos los candidatos recibían el mismo tipo de apoyo del Gobierno. UN فجميع المرشحين يحصلون على نفس النوع من الدعم الحكومي.
    Todas las organizaciones de derechos humanos de Belarús reciben el mismo tipo de apoyo, juntamente con una explicación del procedimiento. UN وتتلقى جميع منظمات حقوق اﻹنسان في بيلاروس نفس النوع من الدعم بالاضافة إلى توضيح الاجراءات الواجبة.
    Esos hombres en el video, no pueden ser todos el mismo tipo. Open Subtitles هؤلاء الرجال الذين بالفيديو لا يمكن أن يكونوا نفس الشخص
    Te lo apuesto a que el mismo tipo estaba en la discoteca, junto con la víctima, que es nuestro tercer testigo Open Subtitles أراهنكم بأنه نفس الشخص الذي كان في النادي جنبا إلى جنب مع الضحية المقصودة الذي هو الشاهد الثالث
    Lo machacaron en el callejón. el mismo tipo que asaltó. Open Subtitles لقد قتل فى الممر هناك قتله نفس الشخص الذى سرقنى
    Se hicieron planes para promover el mismo tipo de actividades en favor de los refugiados que vivían en Etiopía occidental. UN ووضعت خطط لتعزيز نفس نوع الأنشطة لصالح اللاجئين الذين يعيشون في غرب أثيوبيا.
    En 2006 y 2011 se llevó a cabo el mismo tipo de encuesta. UN وأجري النوع نفسه من الدراسات الاستقصائية في عامي 2006 و 2011.
    Es un poco difícil de creer que este es el mismo tipo que nunca cometió un error en 30 años. Open Subtitles يصعب التصديق بأنّه هو الرجل نفسه الذي لم يقترف خطأ خلال 30 عاماً
    Tal vez fue el mismo tipo que te atacó hace dos semanas. Open Subtitles لَرُبَّمَا هو كَانَ نفس الرجلِ الذي هاجمَك قبل أسبوعين.
    El tribunal hizo caso omiso del hecho de que el autor tiene el mismo tipo de sangre. UN وقد أغفلت المحكمة حقيقة أن فصيلة دم صاحب البلاغ هي نفس فصيلة دم الضحيتين.
    Esas organizaciones llevaban a cabo en sus respectivos países el mismo tipo de labor que el Instituto realizaba a nivel internacional. UN وهذه المنظمات تضطلع الآن في بلدانها بالنوع ذاته من العمل الذي يضطلع به المعهد على صعيد دولي.
    Los países desarrollados podrían también considerar la posibilidad de prestar a los productores de los países en desarrollo el mismo tipo de apoyo que prestan a sus productores nacionales para adaptarse a las nuevas normas. UN ويمكنها أيضاً أن تنظر في منح المنتجين من البلدان النامية النوع ذاته من الدعم الذي تقدمه للمنتجين المحليين للتكيف مع المعايير المتغيرة.
    No obstante, puesto que en ambos lugares se usaba el mismo tipo de cambio, ese factor no afectaría los resultados finales. UN بيد أنه بالنظر إلى استخدام نفس سعر الصرف في المكانين، فإنه خرج من المعادلة المؤدية إلى النتائج النهائية.
    Estos dos subprogramas reciben servicios de las mismas dependencias y requieren personal con el mismo tipo de conocimientos. UN ويعود ذلك إلى أن هذين البرنامجين الفرعيين تقوم بخدمتهما نفس الوحدات ويتطلبان موظفين يتمتعون بنفس النوع من المهارات.
    Cosa estúpida. Anoche en casa de Kathy, le tenías en aquellas pantallas. el mismo tipo. Open Subtitles كان موجوداً على كافة الشاشات ليلة أمس في منزل كاثي، ذات الرجل
    el mismo tipo se aplicó al presupuesto inicial de 2013. UN واستخدم سعر الصرف نفسه في الميزانية الأولية لعام 2013.
    Puedes estar segura de que nuestro amigo tiene el mismo tipo de margen. Open Subtitles بإمكانك التأكد، من أن صديقنا يتبع نفس نوعية ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more