"el monto total" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبلغ الإجمالي
        
    • المستوى العام
        
    • وبلغ مجموع
        
    • المبلغ الكلي
        
    • مجموع المبلغ
        
    • كان مجموع
        
    • وبلغ إجمالي
        
    • كامل مبلغ
        
    • إجمالي المبلغ
        
    • ويبلغ مجموع
        
    • المبلغ الكامل
        
    • يكون إجمالي
        
    • والمبلغ الإجمالي
        
    • وتقيَّد السلف بكاملها
        
    • وصل مجموع
        
    el monto total de 264.500 dólares por año, o 529.000 dólares por bienio, que se necesita para ejecutar las actividades comprende lo siguiente: UN ويغطي المبلغ الإجمالي المطلوب لتنفيذ الأنشطة، وقدره 500 264 دولار في السنة، أو 900 529 دولار كل سنتين، ما يلي:
    el monto total anual requerido ascendería a 371.868 dólares de los EE.UU. UN ويصل المبلغ الإجمالي اللازم لتكاليف الموظفين لمدة عام إلى 868 371 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    el monto total de financiación previsto se mantiene en aproximadamente 315 millones de dólares para la totalidad del ciclo del proyecto. UN ولم يتغير حتى الآن المستوى العام لتوقعات التمويل التي قدرت في حدود 315 مليون دولار على امتداد فترة تنفيذ المشروع.
    el monto total de las indemnizaciones recomendadas en todos los informes aprobados en este período de sesiones es de 265.472.128,47 dólares. UN وبلغ مجموع التعويضات المقررة في كافة التقارير التي تمت الموافقة عليها في هذه الدورة 128.47 472 265 دولارا.
    el monto total asignado a este programa es de 11.930.000 liras italianas. UN ويصل المبلغ الكلي المخصص لهذا البرنامج الى ١١,٩٣ بليون ليرة ايطالية.
    Por consiguiente, la Comisión no cree que se justifique el monto total solicitado, ya que se ha propuesto una reducción de la plantilla. UN ولذا، فإن اللجنة تتساءل عن مجموع المبلغ المقترح في ضوء الانخفاض المقترح في ملاك الموظفين.
    :: Las organizaciones deben indicar el monto total de las donaciones recibidas, pero no necesariamente enumerarlas en forma separada. UN :: ويتعين على المنظمات إظهار المبلغ الإجمالي للهبات المقدمة، لكنها لا تقدم، بالضرورة، قائمة بالمستفيدين.
    el monto total de las afectaciones destacadas en los párrafos anteriores solo recoge una pequeña parte de las afectaciones reales que día a día enfrentan estos sectores. UN ولا يعكس المبلغ الإجمالي لكل تلك الخسائر المذكورة أعلاه إلا جزءا بسيطا من التأثير الحقيقي اليومي في القطاعات المعنية.
    El grupo de trabajo observó que un desglose de los gastos permitiría entender mejor el monto total; UN ولاحظ الفريق العامل أن توزيع النفقات بصورة تفصيلية سوف يساعد في فهم المبلغ الإجمالي بشكل أفضل؛
    En la misma resolución, decidió no aprobar el monto total de los costos asociados y solicitó al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo quinto período de sesiones, propuestas para financiar los costos para 2011. UN وفي القرار ذاته، قررت الجمعية العامة ألا توافق على المستوى العام للتكاليف المرتبطة بالمشروع وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الخامسة والخمسين، مقترحات لتمويل التكاليف لعام 2011.
    En el monto total de los recursos previstos para el bienio 1998-1999 se han tenido en cuenta los gastos de funcionamiento en Beirut. UN ويعكس المستوى العام للموارد للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ تكاليف العمل في بيروت.
    el monto total adjudicado en todos los informes aprobados en el 56º período de sesiones ascendió a 366.772.383,83 dólares de los EE.UU. UN وبلغ مجموع التعويضات المقررة في كافة التقارير التي تمت الموافقة عليها في الدورة السادسة والخمسين 383.83 772 366 دولار.
    el monto total de créditos fue de 2.630.000 dólares. UN وبلغ مجموع اﻷرصدة السارية ٠٠٠ ٦٣٠ ٢ دولار.
    el monto total de los dobles pagos certificados para la UNAMSIL hasta la fecha es el siguiente: UN أما المبلغ الكلي للتسديد المضاعف المصدق عليه بالنسبة للبعثة إلى حد الآن فهو كما يلي:
    el monto total concedido en todos los informes aprobados en el presente período de sesiones asciende aproximadamente a 182 millones de dólares de los EE.UU. UN ويبلغ مجموع المبلغ الذي أقر لجميع التقارير التي تمت الموافقة عليها في هذه الدورة قرابة 182 مليون دولار.
    el monto total acumulado de las contribuciones recibidas entre 2005 y finales de 2013 superó los 150 millones de dólares. UN وقد كان مجموع المبلغ التراكمي للمساهمات الواردة في الفترة من 2005 إلى نهاية 2013 في حدود مبلغ تجاوز 150 مليون دولار.
    el monto total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía en esa fecha a 1.187 millones de dólares. UN وبلغ إجمالي الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 187 1 مليون دولار.
    En las escalas subsiguientes pagarían el monto total de las contribuciones. UN ويتم في الجداول المتلاحقة استيفاء كامل مبلغ الاشتراكات.
    el monto total que deben compartir las entidades en Viena asciende a 235.900 dólares. UN ويبلغ إجمالي المبلغ الذي ستتقاسمه الكيانات الموجودة في فيينا 900 235 دولار.
    el monto total de las obligaciones por liquidar disponible con este fin asciende a 74,1 millones de dólares. UN ويبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة المتوفرة لهذا الغرض، حاليا، ٧٤,١ من ملايين الدولارات.
    Nos comprometemos con el monto total de esos programas plurianuales por anticipado. UN ونخصص المبلغ الكامل مقدما لهذه البرامج التي تستمر لعدة أعوام.
    Decide que el monto total de las contribuciones que harán efectivas las Partes asciende a [ ] dólares EE.UU. para 2005 y a [ ] dólares EE.UU. para 2006, tal como se establece en el anexo [ ] de la presente decisión; UN 4 - يقرر أن يكون إجمالي المساهمات التي تدفعها الأطراف هو [ ] من دولارات الولايات المتحدة لعام 2005 و[ ] من دولارات الولايات المتحدة لعـام 2006، على النحو الـوارد في التذييل [ ] لهذا المقرر؛
    el monto total de esas cuotas equivale al valor nominal total del sukuk, además de un margen de ganancia. UN والمبلغ الإجمالي لهذه الأقساط يساوي إجمالي القيمة الاسمية للصكوك. إضافة إلى هامش ربح.
    el monto total del anticipo se mantiene en las cuentas por cobrar adeudadas por los funcionarios hasta que éstos presentan las pruebas necesarias de su derecho a recibir el subsidio de educación, momento en el cual se anota un cargo en la cuenta presupuestaria y se liquida el anticipo; UN وتقيَّد السلف بكاملها بوصفها حسابات مستحقة القبض من الموظفين لحين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندئذ تُحمَّل تلك المبالغ على حسابات الميزانية وتسوَّى السلف المدفوعة؛
    En 2004, el monto total de créditos concedidos ascendió a 6.316,85 millones de baht y las mujeres representaron el 87,59% de los beneficiarios. UN وفي عام 2004، وصل مجموع الائتمانات المقدمة إلى 316.85 6 مليون باهت، ووصلت نسبة النساء المستفيدات منها إلى 87.59 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more