"el monumento" - Translation from Spanish to Arabic

    • النصب التذكاري
        
    • إقامة نصب تذكاري
        
    • للنصب التذكاري
        
    • نُصب
        
    • والنصب التذكاري
        
    • على نصب
        
    • بالنصب التذكاري
        
    • إلى النصب
        
    • تمثال
        
    En particular, el Departamento prestará servicios de asesoramiento para la creación de un sitio web sobre el monumento permanente. UN وستوفر الإدارة على وجه الخصوص خدمات استشارية على موقع شبكي من أجل إقامة النصب التذكاري الدائم.
    También depositó una corona en el monumento en memoria de los caídos en 1982. UN وخلال وجوده في الجزر، وضع إكليلا من الزهور على النصب التذكاري لعام 1982.
    Además, reconocemos la importancia y la necesidad de lograr un crecimiento sostenido de las contribuciones voluntarias a fin de llevar a la práctica, cuando sea oportuno, el objetivo de erigir el monumento permanente. UN كما نقر بأهمية وضرورة استمرار تقديم التبرعات من أجل بلوغ هدف إقامة النصب التذكاري الدائم في الوقت المناسب.
    el monumento conmemorativo será un homenaje duradero a todos los que murieron y sufrieron durante el comercio de esclavos. UN سيخلد النصب التذكاري الدائم جميع الذين لقوا حتفهم وعانوا من جراء تجارة الرقيق.
    Rueda de prensa especial sobre el monumento permanente UN إحاطة إعلامية خاصة عن إقامة نصب تذكاري دائم
    el monumento permanente también servirá para rendir homenaje al valor y la decisión de todos aquellos que lucharon por la libertad y la justicia. UN وسيمثل النصب التذكاري أيضا إشادة بشجاعة وتصميم جميع الذين قاتلوا من أجل الحرية والعدالة.
    En 2011 se celebró un concurso para diseñar el monumento conmemorativo del Museo. UN 41 - وفي عام 2011، نُظمت منافسة لتصميم النصب التذكاري للمتحف.
    el monumento será un jardín que ocupará una zona acotada del complejo. UN وسيأخذ النصب التذكاري شكل حديقة في جزء مسور داخل موقع المرفق.
    También expresa su gratitud por la propuesta de acondicionar el monumento al personal de paz de las Naciones Unidas. UN وأعرب أيضا عن امتنانه لاقتراح ترميم النصب التذكاري لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة.
    La actuación la protagonizaron estudiantes de Guinea, Jamaica y el Senegal, durante un taller creativo de cuatro días de duración realizado en el monumento Nacional. UN وأعد العرض طلبة من غينيا وجامايكا والسنغال خلال حلقة عمل إبداعية دامت أربعة أيام تولى تسييرها النصب التذكاري الوطني.
    Se ha establecido un vínculo especial con el monumento Nacional del Cementerio Africano, que también fue diseñado por Rodney Leon. UN وأبرز المعرض وجود علاقة خاصة مع النصب التذكاري الوطني لمدافن الأفارقة الذي كان أيضاً من تصميم رودني ليون.
    El año pasado, en el sitio de las Torres Gemelas, se inauguró el monumento 9/11. TED العام الماضي ،في موقع برجي مركز التجارة العالمي أفتتح النصب التذكاري لـ 9/11.
    el monumento nos llevará a un viaje a través de un tipo de construcción clásica, casi familiar, como el Partenón o la columnata del Vaticano. TED سيأخذنا النصب التذكاري في رحلة من خلال طراز كلاسيكي من المباني ومألوف إلى حد ما كبناء البارثنيون أو الكولوناد في الفاتيكان
    Lo viví en carne propia cuando fui a Berlín y visité el monumento del Holocausto. TED شعرت بذلك بعمق عندما ذهبت إلى برلين ووقفت عند النصب التذكاري للمحرقة.
    Es difícil. En 2011, en 2013. Freedom Tower, el monumento conmemorativo. TED صعب. 2011 ، 2013. برج الحرية ، النصب التذكاري.
    ¿Pero eran ustedes conscientes de los monumentos?¿El monumento a Vietnam? TED ولكن كنت مدرك بشأن النصب التذكارية؟ النصب التذكاري لفيتنام؟
    La iglesia, el hospital, el monumento a los caídos, el cuartel. Open Subtitles الكنيسة، المستشفى النصب التذكاري للحرب , الثكنات
    La gente llama a este monumento, el Estadio Ratliff... el monumento al Fútbol Americano de Odessa. Open Subtitles يسمي الناس هذا النصب التذكاري ملعب راتليف نصب أوديسا لكرة القدم
    Informe del Secretario General sobre el monumento permanente y recuerdo de las víctimas de la esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos: situación del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Colaboración UN تقرير الأمين العام عن إقامة نصب تذكاري دائم تخليداً لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي: حالة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكات
    Fondo fiduciario para el monumento permanente en honor de las víctimas de la esclavitud y la trata transatlántica de esclavos UN الصندوق الاستئماني للنصب التذكاري الدائم تكريما لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Aquí vemos la catedral de Salisbury, y aquí el monumento de Stonehenge, mundialmente conocido. TED هذه هي كاتيدرائية سالزبوري، وهذا نُصب ستونهنج الحجري الأثري القريب، وهو مشهورٌ عالميًا.
    el monumento permanente servirá para reconocer una de las tragedias más espantosas de la historia moderna que a menudo cae en el olvido. UN والنصب التذكاري الدائم سيقف شاهدا على واحدة من أبشع المآسي في التاريخ الحديث والتي تنسى في أحيان كثيرة.
    Hizo cosas raras como pintarse el cuerpo de color plateado y pararse desnudo en el monumento de Guerra recitando una mala poesía. Open Subtitles لقد فعل أشياء غريبة مثل دهن جسمه بالفضة والوقوف عاري على نصب حربي إلقاء الشعر السيء
    Varios países han contribuido al Fondo Fiduciario para el monumento Permanente. UN وقد ساهمت العديد من البلدان في الصندوق الاستئماني الخاص بالنصب التذكاري الدائم.
    En ese escenario, el monumento sería realmente accesible para todos los pueblos y todas las naciones. UN وفي هذا المكان، سيمكن حقا لكل الشعوب وكل الأمم الوصول إلى النصب.
    Pero el monumento a la Tierra de Walambaloo es demasiado emocionante. Open Subtitles لكن تمثال والامبالو التذكاري المتسخ شيق جداً ولاأستطيع تفويته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more