"el movimiento de los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • حركة بلدان
        
    • وحركة بلدان
        
    • وتؤكد الحركة من
        
    • لحركة بلدان
        
    • حركة البلدان
        
    • حركة دول
        
    • إن الحركة
        
    • الحركة أن
        
    • تؤكد الحركة
        
    • تكرر الحركة
        
    • وحركة دول
        
    En consecuencia, en 1961, en Belgrado (Yugoslavia) formamos el Movimiento de los Países no Alineados para distinguirnos de las dos grandes Potencias. UN لذلك شكلنا في بلغراد، في عام ١٩٦١، حركة بلدان عدم الانحياز، كي تكون لنا هوية متميزة عن القوتين العظميين.
    Además muchas otras organizaciones y foros, incluido el Movimiento de los Países No Alineados que preside Malasia, han hecho suya esta posición. UN كما أن هذا الموقف قد حظي بالتأييد في منظمات ومحافل عدة، منها حركة بلدان عدم الانحياز التي ترأسها ماليزيا.
    el Movimiento de los Países No Alineados comunicó en numerosas ocasiones al Secretario General su desaprobación de dichos eventos. UN وقد قامت حركة بلدان عدم الانحياز بإبلاغ الأمين العام في عدة مناسبات معارضتها لعقد هذه المناسبات.
    La OUA, el Movimiento de los Países No Alineados y, entre otros órganos de las Naciones Unidas, la Corte Internacional de Justicia han situado justamente la cuestión del Sáhara Occidental en ese contexto. UN وقد كانت منظمة الوحدة الافريقية وحركة بلدان عدم الانحياز وعدد من أجهزة اﻷمم المتحدة، من بينها محكمة العدل الدولية، محقة عندما وضعت قضية الصحراء الغربية في هذا السياق.
    el Movimiento de los Países No Alineados reitera la necesidad de que todos los Estados cumplan sus obligaciones en relación con la limitación de armamentos y el desarme, y eviten la proliferación de las armas de destrucción en masa en todos sus aspectos. UN وتؤكد الحركة من جديد على ضرورة أن تفي جميع الدول بالتزاماتها المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، وأن تمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل بجميع جوانبه.
    Se señaló a la Comisión que el informe no incluía un puesto de Representante Especial del Secretario General ante el Movimiento de los Países No Alineados. UN وبعد الاستفسار، أحيطت اللجنة علما بأنه لم يدرج في التقرير منصب الممثل الخاص لﻷمين العام لدى حركة بلدان عدم الانحياز.
    Declaración publicada por el Movimiento de los Países UN البيان الذي أصدرته حركة بلدان عدم الانحياز في اجتماعها
    ante el Movimiento de los Países No Alienados UN الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة لدى حركة بلدان عدم الانحياز
    Este es un apretado resumen de las posiciones de mi país sobre el tema que nos ocupa y que se inscriben plenamente entre aquellas que el Movimiento de los Países No Alineados ha definido como suyas. UN هذا هو ملخص موجز لموقف بلادي من هذا البند؛ وهو موقف يتسق تماما مع الموقف الذي اعتمدته حركة بلدان عدم الانحياز.
    el Movimiento de los Países No Alineados no aceptará ninguna selección predeterminada que excluya a los países no alineados y a otros países en desarrollo. UN إن أي اختيار يتقرر سلفا وتستبعد فيه بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخرى لن يكون مقبولا لدى حركة بلدان عدم الانحياز.
    Sin embargo, el Movimiento de los Países No Alineados reconoce la dificultad de alcanzar un acuerdo fácilmente sobre una reforma que pueda describirse como justa y de largo alcance. UN بيد أن حركة بلدان عدم الانحياز، تدرك أن التوصل إلى اتفاق على اصلاح يمكن وصفه بأنه منصف وبعيد اﻷثر ليس باﻷمر اليسير.
    el Movimiento de los Países No Alineados también hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que prestara ayuda a esos países. UN كما أن حركة بلدان عدم الانحياز ناشدت المجتمع الدولي تقديم المساعدة لتلك البلدان.
    Los resultados recientes de las votaciones han conducido a especulaciones de que el Movimiento de los Países No Alineados está perdiendo su unidad e influencia tradicionales. UN ونتائج التصويت التي ظهرت مؤخرا أدت إلى التفكير بأن حركة بلدان عدم الانحياز أخذت تفقد وحدتها التقليدية وقوتها.
    el Movimiento de los Países No Alineados, la República Checa, la Argentina y Nueva Zelandia han presentado propuestas. UN وقدمت مقترحات من جانب حركة بلدان عدم الانحياز والجمهورية التشيكية واﻷرجنتين ونيوزيلندا.
    Con ese fin, se deberían tener en cuenta los principios que el Movimiento de los Países No Alineados aprobó en la reunión celebrada en El Cairo. UN وينبغي أخذ مجموعة المبادئ التي أقرتها حركة بلدان عدم الانحياز في اجتماعها في القاهرة في الاعتبار في هذا الصدد.
    el Movimiento de los Países No Alineados apoya la iniciativa del Secretario General de promover los derechos humanos. UN وتؤيد حركة بلدان عدم الانحياز مبادرة اﻷمين العام بتعزيز حقوق اﻹنسان.
    3. Medidas adoptadas por los órganos de las Naciones Unidas, el Movimiento de los Países No Alineados y las organizaciones intergubernamentales UN اﻹجراءات التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة وحركة بلدان عدم الانحياز والمنظمات الحكومية الدولية
    3. Medidas adoptadas por los órganos de las Naciones Unidas, el Movimiento de los Países No Alineados y las organizaciones intergubernamentales UN اﻹجـراءات التـي اتخذتهـا هيئات اﻷمم المتحدة وحركة بلدان عدم الانحياز والمنظمات الحكومية الدولية
    Naciones Unidas, el Movimiento de los Países No Alineados y las organizaciones UN الاجراءات التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة وحركة بلدان عدم الانحياز والمنظمات الحكومية الدولية
    el Movimiento de los Países No Alineados reitera que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el uso o amenaza con el uso de las armas nucleares. UN وتؤكد الحركة من جديد على أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد لعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Enviado Especial del Secretario General ante el Movimiento de los Países No Alineados UN المبعــوث الشخصــي لﻷميـن العام لحركة بلدان عدم الانحياز
    61. Tras celebrar consultas con delegaciones de diversos grupos y con el Movimiento de los Países No Alineados propone que se incluya un párrafo nuevo después del párrafo 5, que sería el nuevo párrafo 6 y diría lo siguiente: " 6. UN ٦١ - وأردف قائـلا إنـه بعـد أن عقـد مشاورات مـع وفـود مـن مجموعـات مختلفـة ومع حركة البلدان غير المنحازة، يقترح إدراج فقرة جديدة بعد الفقرة ٥، لتصبح الفقرة الجديدة ٦. وفيما يلي نصها:
    En el contexto de su consolidación como Estado neutral, Turkmenistán solicitó su admisión en el Movimiento de los Países No Alineados como miembro de pleno derecho. UN وطلبت تركمانستان، في سياق إثبات وجودها كدولة محايدة، الانضمام كاملة العضوية إلى حركة دول عدم الانحياز.
    Profundamente consciente de los riesgos inherentes al mantenimiento de la paz, el Movimiento de los Países No Alineados rinde homenaje a más de 1.500 miembros del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que han perdido la vida al servicio de la Organización. UN واختتم بيانه بقوله إن الحركة تدرك تماما الأخطار الكامنة في حفظ السلام، وأنها تشيد بأرواح حراس السلم الذين ضحوا بحياتهم في خدمة الأمم المتحدة ويربو عددهم على 500 1 شخص.
    Los países participantes en el Movimiento de los Países No Alineados pueden contar con Rusia como un asociado fidedigno y que actúa con ánimo constructivo. UN ويمكن للبلدان اﻷعضاء في الحركة أن تعول على الاتحاد الروسي بوصفه شريكا موثوقا وذا توجﱡه بناء.
    el Movimiento de los Países No Alineados también hace hincapié en la responsabilidad de los países desarrollados de ayudar a solventar las necesidades legítimas de energía nuclear de los países en desarrollo. UN كما تؤكد الحركة على مسؤولية البلدان المتقدمة النمو عن دعم الاحتياجات الشرعية للبلدان النامية من الطاقة النووية.
    Además, a la luz de la grave situación que enfrenta la población civil palestina bajo la ocupación y agresión israelíes en la Franja de Gaza, el Movimiento de los Países No Alineados exige nuevamente la protección inmediata de la población civil palestina en la Franja, conforme a las disposiciones pertinentes del derecho internacional humanitario. UN ثم إنه في ضوء الحالة الخطيرة التي يواجهها السكان المدنيون الفلسطينيون الرازحون تحت نير الاحتلال والعدوان الإسرائيليين في قطاع غزة، تكرر الحركة نداءاتها من أجل توفير الحماية الفورية للسكان المدنيين في قطاع غزة عملا بالأحكام ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي.
    Asimismo, hizo un llamamiento al Gobierno de Francia para que satisficiera las reivindicaciones legítimas de las Comoras de conformidad con las resoluciones de la OUA, las Naciones Unidas, la Organización de la Conferencia Islámica, la Liga de los Estados Árabes y el Movimiento de los Países No Alineados. UN كما وجﱠه نداء إلى الحكومة الفرنسية كي تلبي المطالب المشروعة لجزر القمر وفقا لقرارات منظمة الوحدة اﻷفريقية ومنظمة اﻷمم المتحدة، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وجامعة الدول العربية، وحركة دول عدم اﻹنحياز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more