"el nombre de los" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسماء
        
    • ويبلغ اسمه
        
    • اسم الإسطبلات
        
    Todavía no tengo el nombre de los asesinados hoy, pero es importante aceptar que cada número tiene un nombre y una vida asociada a él. UN ولم أحصل بعد على أسماء من قتلوا اليوم، ولكن من المهم أن ندرك أن كل رقم يعني اسما وحياة مرتبطة به.
    Pido a los representantes que escriban en la cédula de votación el nombre de los Estados por los que deseen votar. UN هل لي أن أطلب من الممثلين أن يكتبوا على بطاقات الاقتراع أسماء الدول التي يرغبون في التصويت لصالحها.
    Cada cédula de votación contiene el nombre de los candidatos elegibles para esta votación. UN وتتضمن كل بطاقة اقتراع أسماء المرشحين المؤهلين للانتخاب في جولة الاقتراع هذه.
    Tienen diferentes turnos, diferentes especialidades, diferentes áreas de experiencia, e inclusive quizá no conocen el nombre de los otros. TED هؤلاء الأشخاص من تخصصات مختلفة ودورات عمل مختلفة، وخبرات متنوعة، وربما لا يعرفون أسماء بعضهم البعض.
    También informó a la policía que algunos miembros del Partido cultivaban drogas y dio el nombre de los lugares donde se cultivaban las plantas de marihuana. UN وأبلغ الشرطة أيضا بأن بعض أعضاء حزب العمال الكردستاني يزرعون المخدرات وأعطاها أسماء اﻷماكن التي تزرع فيها بذور القنب.
    Respuesta: Uno de ellos se llama Khalid, no recuerdo el nombre de los demás. UN جواب: أحد اﻷولاد اسمه خالد، ولا أذكر أسماء اﻵخرين.
    Debe darse el nombre de los miembros del Comité de Remuneraciones y del Comité de Comprobación de Cuentas. UN ويجب أن تقدم أسماء اﻷعضاء في لجنتي اﻷجور والمحاسبة؛
    Pueden permanecer en el anonimato si así lo prefieren y no se les pide que den el nombre de los que han abusado de ellos. UN وباستطاعة اﻷطفال أن لا يكشفوا عن هوياتهم إذا اختاروا ذلك، ولا يطلب منهم ذكر أسماء اﻷشخاص الذين أساءوا معاملتهم.
    el nombre de los denunciantes y demás informaciones personales no deben publicarse, y cualquier rueda de presos debe realizarse en forma que asegure la libertad privada de la víctima. UN وعدم نشر أسماء المشتكيات أو المعلومات الشخصية اﻷخرى، ويتعين اتخاذ أي تدابير تكفل الحفاظ على سرية حياتها الخاصة.
    Pueden permanecer en el anonimato si así lo prefieren y no se les pide que den el nombre de los que han abusado de ellos. UN وبوسع اﻷطفال البقاء مجهولي الهوية إذا شاءوا ذلك، ولا يُطلب منهم ذكر أسماء اﻷشخاص الذين يسيئون إليهم.
    Los reclamantes presentaron listas con el nombre de los empleados a los que habían pagado las indemnizaciones. UN وقدم أصحاب المطالبات جداول ترد فيها أسماء الموظفين الذين قُدمت لهم مدفوعات.
    El autor afirma asimismo que conocía el nombre de los guardianes que registraron su celda y le golpearon, pero añade que se sentía demasiado amenazado para denunciarlos. UN كما يقول إنه يعرف أسماء الحراس الذين فتشوا زنزانته وضربوه، ولكنه يضيف أنه شعر بالتهديد إن هو أبلغ عنها.
    A continuación, el representante del Secretario General extraerá de una segunda urna el nombre de los que no estén incluidos en la primera, siguiendo el mismo procedimiento; UN ثم يقوم ممثل الأمين العام بسحب أسماء من لم تدرج أسماؤهم في الصندوق الأول في صندوق ثان متبعا الإجراء نفسه؛
    El deseo de la sociedad de revelar el nombre de los delincuentes se resentirá fuertemente si los nombres de las demandantes, incluso los de las falsas demandantes, se dieran a conocer. UN ورغبة المجتمع في الإفصاح عن المجرمين ستتعرض لضرر كبير في حالة نشر أسماء الشاكين، وحتى الشاكين كذبا.
    Aunque el objeto del contrato no son los buques sino las mercancías, sería útil dar el nombre de los buques que participen en el transporte. UN ولما كان موضوع العقد ليس السفن بينما البضاعة فمن المفيد للسفن المشتركة في نقل البضائع أن تكون لها أسماء.
    También se podrá añadir el nombre de los Estados cuyos informes se reciban antes que se ultime el documento final. UN ويمكن أيضا إضافة أسماء الدول التي سترد تقاريرها قبل وضع الصيغة النهائية للوثيقة الختامية.
    En particular, sigue existiendo controversia sobre si debe revelarse el nombre de los autores como una consecuencia del derecho a conocer la verdad. UN وعلى وجه الخصوص، فإن مسألة ما إذا كان ينبغي الإفصاح عن أسماء الجناة بناء على الحق في معرفة الحقيقة لا تزال مثار جدل.
    Toda persona hospitalizada debe comunicar, dado el caso, el nombre de los miembros de la familia que pueden acceder a su expediente. UN ويجب على أي شخص يدخل المستشفى أن يحدد، عند الاقتضاء، أسماء أفراد أسرته الذين يمكنهم الاطلاع عليه.
    Cada cédula de votación contiene el nombre de los candidatos que pueden ser considerados para esta votación. UN وتحمل كل بطاقة أسماء المرشحين الذين يحق لهم دخول جولة الاقتراع هذه.
    Querría que me diera el nombre de los niños que murieron. Open Subtitles أريد منك ان تحصل على أسماء . الأولاد الذين لقوا حتفهم
    1. Con anterioridad al inicio de la labor de la comisión, las partes designarán sus agentes y comunicarán el nombre de los mismos al presidente de la comisión. UN " ١ - قبل أن تبدأ اللجنة أعمالها يعين كل طرف وكيلا له ويبلغ اسمه إلى رئيس اللجنة.
    Aria encontró el nombre de los establos. Open Subtitles آريا) وجدت اسم الإسطبلات)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more